終のステラ后日谈——Diary of a Faint Hope 热点在线

来源:哔哩哔哩 时间:2023-05-28 00:25:47

雷夫(レフ)——老年期

我是雷夫(レフ)。


(相关资料图)

今年82岁或83岁,大概就在这个年纪。

我的人生本应充满苦难。 

我在贫困的村落出生,只受过最基础的教育。

还被当作劳动力使唤,不知何为吟诵诗歌的喜悦,只是单纯地活着。

我确实有过充满艰苦的时期。

但是,我经历了一段时间,其足以令那些记忆都淡薄。

那些皆是早已散去的痛楚。

跟野人差不多的我,以某件事为契机,被选为部落之长,开始完成引导人们的大任。

现在我已早早退休隐居了起来,但还没有忘记那个时代的事。

她的身影,我如今仍然记得很清楚。

但这亦非永恒的。

一旦我死去,一切就会化为乌有。

所以,在那之前,我要将其作为记录,留存于此。

一切都始于大约70年前——

雷夫(レフ)——8岁

孩子有22个。

男孩12个,女孩10个。

最大的我,也才8岁。

其他都在8岁以下。

我们生活在无名的村庄。

被团体抛弃的人叫野人,现在想想,我觉得这或许就是那种野人聚集而诞生的部落。

大人们都是相似相近的中年人,没有其他辈的,剩下的只有小孩子。从这样的年龄偏倚出发,我得出了这样的推测。

这里如同杂居地带。

生活在这里的人们,不可期望什么智慧、热情。当然的,我们在贫困中,勉强过着与杂居一带的生活差不多的原始生活。

有一天,村里来了强盗。

他们像打靶一样,射杀了大人们。

然后把剩下的孩子抓住,当作奴隶带走了。

我们虽然没有被杀,但也不可能被好好对待。

全部被戴上了项圈,还被用锁链连成了俩队。

都没机会理解状况,我们就在混乱中被人像家畜一样连起来带走了。

我们的前后左右,各有粗犷的男人们五人一队地在走。

他们是强盗。

有20人,其中5人拿着枪。

不管是反抗还是逃跑,都不可能。

“不准停!”

有人在后面被打了。

我没有回头。

就算我回头了,也不能阻止暴力。

什么都不去想,只是单纯地走。

被带到的地方,有什么样的生活在等着我,我不想去想。

没什么大不了的。

我这样告诉自己。

在寒村,即使是孩子,也免不了重活。

而且还总是挨饿。

生活早就像奴隶一般了。

不过就是命令的人,从亲人变成了强盗。

我很想这么想,但失败了。

内心深处有了抵触之情。

其汹涌澎湃,在内部沸乎暴动,想让我大叫。

那样做会被打。所以我不会叫的。我忍住了。

“给我起来!想死吗!”

后面好像有人倒下了。队伍整体的行动停滞了。

突然,我的激情指向了那边。无法控制的情绪。

“住手!”

把倒下的孩子踢得滚来滚去的强盗,一脸震惊地看向我这边。

我知道我要被杀了。

但我还是一直瞪着男人。

他挥起柴刀。

要是事情发生得晚几秒,我很可能就此一命呜呼了。

走在后方的强盗,有一个无声地倒下了。

接着占据左右俩方的强盗,接连地倒下。

那3个人都拿着枪。

一切都是在无声中发生的。

几秒钟后,3连枪声令空气为颤。

现在我明白了,那是以超音速射出的高速狙击弹。

“我们在被射击!”

有人发出了警告。

前方还有拿着枪的同伙。

那俩个人的头,也在无声中爆炸了。

从枪手开始击杀。

“在哪里!从哪里射过来的!?”

有好几个人想从尸体那里回收枪械。

于是被接二连三地射杀。

好准的狙击。

“去个人去回收枪械啊!”

“你去!”

男人们低着身子互相怒吼。

看不到狙击者的身影。

也不知道在哪个方位。

“王八蛋!”

柴刀男在地上爬向前,把手伸向枪。

于是他的脑部吃了一记命中弹,像果实那样炸裂了开来。

男人抖着身躯而死。

强盗们争先恐后地逃跑。

很快,强盗们便无影无踪,只有被连起来的我们留在了原地。

一步都不能动。

毕竟没有证据能保证我们没有被狙击。

就一直凝固在原地。

几分钟后——

几米前的地方,产生了一团如阳炎般的摇曳之物。

下一秒,突然出现的……是少女。

在不知道这种科技存在的我们看来,就相当于魔法。

“……嗯,搞大了”

少女一脸困扰地挠了挠头。

“Pi!”

少女的脚边,有一台红色涂装的小型机械依偎着。

这就是我与她的相遇。

搬运工-菲莉娅。

少女一边将我们从拘束中解放出来,一边就这样报上名号。

就连搬运工是什么,我们都不清楚。

孩子中最会说话的我,作为代表与她进行了交涉。

即使是这样,我也只会说由边界团体简化的语言。

她说的内容,对我来说连一半都理解不了。

不过至少可以确定,她没有虐待我们的意思。

要是想杀我们,估计是小菜一碟,要是想把我们当奴隶带走,则没必要解开拘束。

虽然不明所以,但我就是感觉到了这一点,于是我向她乞求帮助。

她在原地生起火,弄了顿简单的饭给我们。

“这么说,即使我把你们带回村子,你们也没办法自理了吧?”

“是的……光凭我们,是活不下去的。”

对于她的质问,我支支吾吾地回答道。

其他人沉迷于喝粥,没空说话。

况且能够好好跟人对话的人,只有我。

“这个……我还要”

7岁的艾拉(アイラ)手拿空碗,打断了对话。

“要添是吧,好”

艾拉一把夺走了盛满粥的碗。

以此为开头,其他孩子们也争先恐后地要添。

菲莉娅露出苦笑,然后按顺序给他们添。

她自己则没吃。

我把视线落在了手边的碗。

还剩一半左右。

我涌起了旺盛的食欲,一口气喝掉了剩下的粥。

尽管这样和其他人一样很羞耻,可我实在顶不住食欲。

因为我从来没吃过这么好吃的东西,倒也有饿的因素在里面。

“真好吃,这个”

“其实是普通的干货。大家,你们平时吃什么?”

“树的果实,偶尔吃鱼。还有就是草啊,蘑菇……实在没东西吃的时候,虫子也吃”

“田呢?”

“没种。一开始尝试弄过,但大人们很快就放弃了。”

“……人类真苦啊”

“嗯?”

“没什么,我自言自语”

满足食欲后,孩子中有几个人就在原地蹲着睡着了。

是因为长时间高速行进,积攒了不少疲劳。

菲莉娅手托着脸,呜呜地呻吟。

“这附近有个遗迹。我在这一带拾荒的时候,经常将其用作据点。也不能说容易生活吧,不过那里囤了些物资。你们来吗?”

没理由拒绝。

要和伙伴们一起活下来,则离不开菲莉娅的帮助。

带着没有体力的孩子走,对菲莉娅来说应该是个不小的负担,可她却丝毫不露厌色。

菲莉娅身上,有着与外表不符的深奥之处。

旅行将近半个月。

我们所到达的,是一处溪谷之地。

是有着清澈的河流行走于山间的,风光明媚之地。

“村庄在哪?”

艾拉说道。声音中夹杂着失望。

景色很美,但除了大自然以外,空空如也。

“现在没有,但以后可能会有呀”

菲莉娅笑了笑,随后她的背后,一道之前一直被隐藏在山腹的铁门显现了出来。

大家吵吵嚷嚷的。

“不用怕啦。这里可是这个世界上最安全的地方之一”

说完,她就带我们到设施内部。

孩子们对于第一次看到的场景,都说不出话来。

“这是很久以前的军事设施。规模虽然小,但你们目前生活起来应该没什么不方便的。”

基地具备广大的地下空间和自给设备。

还有储备物资,水源也很近。

还有衣服,就是只有大人穿的军服。

菲莉娅启动溶液栽培系统,并将管理交给了部分孩子。

我们起初对于不习惯的工作充满了疑惑,毕竟我们就像是之前一直过着原始生活的半野生儿。

但是屋内的工作很安全,比在野外转来转去找食物好多了。

我们带着孩子特有的柔弱,渐渐适应了新生活。

看生活有了着落,菲莉娅随即着手进行教育。

教育。

之所以有如今的我,也是因为这一教育。

考虑到时代的话,这算不算顶级的教育呢。

其他任何居住地,应该都没有这等学问。

菲莉娅所运用的,是深度体系化的教育流程,这定是孕育出过去的文明人的源泉之一。

清澈的水,精湛的学问,让我们成长了。

几年后,我们文明化了,人人能读会写。

并且人人都为集体生活,承担了一项专门的任务。

这个时期之前的菲莉娅,真的是个好领袖。

人人都觉得,她会一直领导我们。

“我来当领袖?”

“没错”

“明明有你了啊?”

“我来当顾问”

我觉得这是玩笑话。怎么说都太早了吧。

她是认真的。

从被命为领袖的第二天起,各种要讨论的事就来到了我身边。

我知道,这样的实践之苦,能够培养一个人。

所以我非常卖力。

对于给我机会的她的安排,我只有感谢。

尽管如此,我其实还是希望菲莉娅来当领袖。

那样的话,她就会一直待在这里了吧。

现在想想,我觉得菲莉娅从一开始就是想好了继承人并行动的。

早早的教育、促进自给自足的工作分配。

只有她,不打算扎根于基地的生活。

她会给我们补充各种必须品,但不会更进一步。

她教我们内在,但不教我们是非对错。

比如说母亲教给孩子的那种正确的生活方式,菲莉娅一次也没教过我们。

而是教给了我们作为一个人最重要的事物、珍惜身边人的意义这些。

就是这样吧。

菲莉娅在避免成为圣母。

孩子们中的几人,恐怕已经从她的这种态度上,感受到了距离感。

随着成长,他们虽然没有讨厌起她,但是想要独立了。

尤其是艾拉,对菲莉娅抱有强烈的对抗意识。

她把教学当作挑战,不屈不挠地学习。

所以在年长组中,她修得了最优秀的成绩。

9岁时,她开始念起与电气科学相关的教科书,并且孜孜不倦。

她是感觉有必要赶紧学会那些知识吧。

而另一方面,我作为指导者,积累了经验。

然而只看成绩的话,我顶多在第二、第三,也没有东西可以像艾拉那样称为擅长领域。

我不能说是最优秀的人。

某个时候,我找菲莉娅谈了谈。

因为当时我为那件事十分苦恼。

“因为你是所有人中最冷静,最有眼界的,年龄最大也是原因之一。你适合当调整型领袖。”

微微的自卑感,像薄雪一样消散了。

部分说话难听的人,还有的笑着说雷夫是菲莉娅的崇拜者,为此我也烦恼过,但很快我就不去在意了。

根本不用羞耻,毕竟这就是事实。

就这样,孩之国的基础更稳固了。

争吵、纠纷,总是没完没了。有时甚至会演变成互殴。

尽管如此,这仍是幸福的少年时代。

雷夫——12岁

岁月流逝。

我12岁了。

生活据点依然是在基地内,但如今,周围的土地已经开始有小规模的田了。

不管设施多么充足,都很难一辈子窝在封闭的空间。

从精神卫生出发,把活动区域拓展到野外也是必须的。

“嗯,不错。做得很好。”

大家首次建造的圆木小屋,简直惨不忍睹。

到处有缝不说,明明造了暖炉,却忘了弄烟囱。

门因为搞错了尺寸,根本关不上,要关上只能用绳索绑住。

唯一可以夸夸的,就是地板没歪。

做成这样,菲莉娅还是称赞了我们。

“外表不重要,做得结实就行了。你们重视了最重要的点呢。”

参与建造的孩子们,被这么一夸,也都褪去了心中的阴霾。

我无法真心地感到开心,回想起了我们的年龄。

虽说是好好利用了工器材,但这是平均年龄10岁的孩子做得到的吗?

不可能做得到。毕竟我们不久前,还在过着极为原始的生活。

这很明显,是远远超标的成果。

都是因为有菲莉娅的教育。

可是我又想到。

当我们能靠自己解决一切的时候,菲莉娅是不是就没有留在这里的理由了呢?

“艾拉,你会了最难的工作,真优秀。以后还要时不时让你当操作员,多多帮忙哦”

“我知道”

艾拉冷漠地答道。

她对菲莉娅总是采取这种态度,但却不拒绝赋予的工作与教导。真是好学。

“雷夫你怎么了,一脸复杂的”

“这栋小屋能保存农作物吗?”

“嗯,本来是这么打算的,但是有缝,还是不放粮食的为好。这里还可以眺望,就弄成值班室怎么样。再放个用来中继的通信装置。怎么样,领袖?”

“我觉得行”

“那米海尔(ミハイル)和珀丽(ポリー),能来帮我搬一下吗?我会教你们设置的”

被指到名的俩人,从地面上跳起身来。

菲莉娅说要教的时候,也就代表她要分配工作了。

活着就要有担当。菲莉娅是这么教的。

她们3个人去往基地后,艾拉走了过来。

“我说,雷夫,菲莉娅要做回搬运工的事,是真的吗?”

“……你听谁说的?”

“是传闻啊。大家都很在意。最近开始了军事训练,很可能就是这个原因。”

军事训练。

开枪的方法、侦察的方法、识别敌人的方法。

还有与这些息息相关的,运用监视系统的办法。

一开始的时候,是禁止触碰保存在基地内的枪炮与爆炸物的。

狩猎和侦察,都是菲莉娅一个人负责的。

可最近,我觉得她有意把那种军事方面的工作,也分配给孩子。

其他男孩特别高兴,但我无法真心地感到高兴。

因为我认为,这表示教育进入了最终阶段。

当所有教育结束之时,菲莉娅她……

我现在也了解了搬运工这种存在。

世界上还有人口密集之处,而那里如今仍有文明社会残存,尽管规模犹如余火。

菲莉娅来自文明世界。

的确,以她的才能而论,不论在哪,都很受欢迎吧。

一想到这,我就陷入了一种揪心的的感觉。

“你也没听她说过吗?”

“……嗯”

艾拉哼地一笑。

“亏你还是领袖,真奇怪啊”

她的措辞,让我感觉到了些许恶意。

当时的我无法参透到其中缘由,硬要说的话,我非常赞同,认为她说的对。

是的,重要的事,先一步告诉我一个人也是可以的。

我是这么想的。

想着想着就实现了。

她先一步把重要的事告诉了我。

“我想去附近的镇子。来回大概要2个月。这段时间,你们能生活下去吗?”

“不能”

事已发生,必须接受。

可能的确如大家所言,我太崇拜菲莉娅了。

“为什么不能?”

“……算了,有粮食能自给自足。大家的索敌准确度也提升了,紧急时刻只要缩在基地,谁也进不来。我想不是不可能”

真心话先放一边,我说的是实话。

“菲莉娅是打算离开这里吗?”

“不不,我只是去采购缺少的物资啦。不会离开的啦”

那么,你会不当搬运工,一直待在这里吗。

我真正想问的问题,并没能说出来。

答案我不敢听。

“我不能跟着吗?”

“我难以推荐你突然就和外部集团接触啊。预防接种的事都还完全没进展呢。包含这一块的话,筹措的物资还不够呢。”

“……你是说我们没有对病毒的免疫性吧。可是,菲莉娅不是穿过其他镇子来的吗?

我们一直以来都和这样的你生活着,是不是已经不用担心了呢?”

菲莉娅少有地,睁大眼盯着我。

并小声地说了一句:“噢噢,真敏锐”。

然后稍加思索。

“你们今后完全不和外面的集团接触的话,维持现状倒也可以。但那应该不可能。”

“为什么?”

“因为等将来这里变成镇子了,会有除我以外的搬运工、想要搬来的人到来。”

"镇子?这里?”

“你们按现在这个势头生活下去,终有一天会那样的”

我无法想象。

都市城镇,许许多多的人生活的样子,我在影像资料里看过好几次。

然而那些皆为过往之谈。亦为一种神话。

不管我们有多努力,我都不觉得会变成那个样。

要是会那么觉得,那就只为一点。

“那是……遥远未来的事吧?”

“我感觉也不是那样啦”

菲莉娅有些落寞地,摸了摸我的头。

几周后,菲莉娅出发前往镇子了。

我则是带着用不来的来福枪,陪她走过了半程。

虽然记不得了,但我想这时候,我是趁四下无人,不断说着丢人的话。

也就是其实不希望你去、很危险、不放心这些话。

就像个向母亲撒娇的孩子。

“不用担心啦。那里有镇子,对探索未知地很方便的。我每次都会回来的”

这句话,意味着菲莉娅某天会回到搬运工工作上。

预告所言的俩个月后,那个来了。

载满大量集装箱和笼子,被连成一排,像个节肢动物的台车。

是物资,而且很多。

其中有在基地里得不到的各种医药品、庄稼种子、调味料、以及活鸡。

当然不是野生的,而是改良过的。

不过,台车似乎是自动运转的,菲莉娅没有搭乘在上面。

我寻求她的身影。

穿过第一次看到家畜化的鸟,兴致勃勃地瞧着笼子的伙伴们。

与卡车的控制部位对接的小型机器,解除了连接,自己走掉了。

独特的涂装与细节,说明它是菲莉娅带着的自动小型机器Ver。虽然比我以前看到的时候大。

我跟在它身后。

Ver的目的地,就有它的主人。

看到那副身姿,我终于放下心来。

“雷夫,你看我是不是按照约定回来了?”

太好了,你回来了。我好开心。

“……你哭什么。是不是脑子有病”

站在旁边的艾拉,不耐烦地说道。

“烦唉……这是有各种原因的”

“鼻涕虫”

撂下一句话后,艾拉就回到了自己的工作上。

好好哭了一番后,我拍了拍脸打起精神,走近菲莉娅。

“雷夫,幸苦你了。真亏你能管理好团体”

“只能说是勉强维持住了。没有你好难”

“是吗,我刚才跟艾拉交谈过。你不是干得挺顺利的吗。她还怼我,说很快就不需要我的帮助了”

对于艾拉反抗期的举止,我深感佩服。

忘恩负义也得有个度。

“我把物资清单发给你”

终端收到了数据。我进行确认。

“不得了啊。怎么收集到这么多的?”

“就是IC呀。不过我也使用了现有通货。”

“IC?”

“就是情报通货。与对方息息相关的情报。在大城镇进行大采购时,我大多用这个。”

“即使可能有宝物,也会说吗?”

“差不多。我还会卖危险地带的情报、单纯的地图这些。等你熟悉这一带了,你也能马上变成小财主。”

“在城镇我生活不下去。也不知道怎么生活。而且……大人很可怕”

“那这些话的后续,就等雷夫长大成人后再说吧”

“那得好几年后了”

“很快的啦”

很快就会长大成人。很快就会发展成镇。

菲莉娅偶尔会用这样的措辞。

就像是要说岁月转瞬即逝。

只看外表的话,菲莉娅明明跟我们没那么不一样。

“……这样事情就结束了吗?”

“是啊。我暂时打算帮助大家。”

帮助。

说得好像事不关己一样。

我知道,危急时刻,菲莉娅会为我们拼上性命战斗。

绝对不会不负责任。

可是,她的言行举止透出的距离感,让我很不安。

“喂,菲莉娅!货台上睡着陌生的孩子啊!?”

“啊,我忘了!”

菲莉娅跑向艾拉身边。

我想叫住她,却又放弃了。

尽管不成熟,尽管是孩子,但我毕竟是领袖。

我明白,时候到了,我不能总向菲莉娅撒娇了。

于是,生活通过养鸡更充实了,然而工作也增加了。

野鸟是珍贵的食粮,鸟肉非常好吃。在村子生活的时候也是这样。

而家畜化的鸡与蛋的味道,别树一帜,不好与之对比。

我们增设了鸡窝,在周边建造了宿舍。

造成的结果,就是在基地外留宿的人增加了。

“开始有模有样了呢。从上面一望就知道。”

掩藏壕被伪装成了岩壁,能从基地的最上层出去。

菲莉娅从这掩藏壕望着眼下一带说道。

穿过溪谷的土地上,开始有小屋星罗棋布。

由于是采用了工作器材和设计完整的数据的样板房,所以构造都是同样的。但与最初的比起来,完成得已经不是一般地好了。

“就是离基地有点远,让我很担心”

在菲莉娅身旁望着同一景象的我,则是在担心其他事。

……被袭击的时候不能立刻逃进基地的目前状态,有各种风险。

“这边的土地本身就是未知地域,几乎不会有入侵者。还有监视网在正常运作。不用这么担心啦”

“我担心的,是危急时刻能不能好好处理。枪虽然也练过,但开不开得了还是个问题呢……所以我希望大家尽量待在一个地方生活。”

“一开始我也开不了枪呢”

“连你也?”

“完全开不了。总是被教我枪的那个人训斥呢”

我想象不到菲莉娅被人训斥、开不了枪犹犹豫豫的样子。

“大多问题会被时间和经验解决。就算这里会被人袭击,估计也会是以后的事了。唯独思想准备和训练是一定要保持住的哦,”

那天的事,我想都不想去想。

“啊,是艾拉。在跑步耶”

菲莉娅发现了朝着眼下的基地而来的少女,并指了指。

喜欢红衣服的她,身姿清晰可辨。

“这么快就带孩子了”

她微笑道。

艾拉的身后有3名幼儿,他们连成一排在跑步。就像是水鸟中的父母和子女。

“新来的孩子们,很亲近艾拉呢”

那是菲莉娅带回来的3名幼儿。

关于3人的由来,她只解释说是在荒野捡的。

大家虽然困惑,但想了想自己的过去,也不好说什么。

于是就围绕谁来照顾的问题,展开了一些讨论。

所有人都各有各的忙。

他们共同的心声,就是不想吃多余的苦。

在这其中率先揽下照顾任务的人,是艾拉。

“艾拉有当姐姐型人物的才能呢”

艾拉只用很短的时间,就攻略了本来只肯对菲莉娅敞开心扉的孩子们。

不认为她能做到这种事的我,有点惊讶。

“艾拉比我优秀,领袖的位置到时候说不定会被她抢走”

“不会的不会的。100%不会”

“是吗……不过,就算变成了那样,我也完全可以接受。”

“艾拉想支持雷夫哦”

“啊?假的吧。我更像是被当成了傻子”

“艾拉是不会把有责任感的人当成傻子的”

“是吗”

“所以飘飘忽忽的我,不怎么受待见。她是个对你很配合的孩子。”

是这样的吗。

在我看来,并没有这等印象。

我只觉得她在认真做自己的工作。

“我好希望你去多多对话,发展镇子啊”

“……你当领袖的话,马上就发展起来了”

“额,我毕竟有各种工作呢”

“搬运工不能引退的吗?这是件危险的工作吧?你不会嫌弃吗?”

“这确实是件危险的工作,但我不会嫌弃的。我觉得搬运工即是神圣的流浪者”

“啊?神圣?”

“对现在的人们来说,搬运工来往于城镇之间是非常重要的。比如说像雷夫你们生活的村子那样少数而又孤立的部落,靠自身能力,无论怎么努力,生活都会越来越差。

最终甚至会没有余力抚养孩子……这样往往会出大事。”

菲莉娅边说边朝艾拉猛挥手。

察觉到壕内的菲莉娅和我的艾拉,哼地别过脸去。

“公共事业这个说法当今虽然不存在,但搬运工在不知不觉地完成与之相近的工作呢”

“明明是流浪者?”

“确实。毕竟无法适应集体生活的、以一掷千金为目标的那些人占多呢。但是,就算是坑蒙拐骗的、自私自利的,搬运工的到来还是会带来看不见的好处。就像虫子不明就里地搬运花粉一样。”

菲莉娅的说明,当时的我并不能完全理解。

或许是我不想理解。

“况且我又不适合定居。”

“没那回事。其实大家都想要菲莉娅当领袖。”

“谢谢了。可是,只有现在才会有这样的意见”

“我知道你讨厌住在这里。可是,你是救命恩人,是英雄。大家心里都想让这样的人来率领。我也是!”

看到我突然语气变强,菲莉娅惊讶了一下,但马上又落寞地笑了笑。

“我并不是讨厌。我的判断是有缘由的。”

“缘由?”

“……总有一天,雷夫你们也会知道的。”

我在悲伤中想道“哎,果然是这样”

我们之间隔着一堵墙。看不见的墙。

那是一道坚固的防线,谁都无法踏入。

是不信任呢。还是没那么在乎呢。还是无所谓呢。

当我思索至今从菲莉娅那里得到的帮助之时,闪过了阵阵不可能的想象。

总有一天会知道。

我将其作为搪塞之语接受了,然而这则预言,在多年后将成真。

雷夫——15岁

我15岁了。

“抱歉,照看下这些孩子”

菲莉娅每次从筹措中回来,都会带回新的孤儿。

“怎么又捡了回来”

对于边叫边接受孩子的艾拉,菲莉娅尴尬地笑面相迎。

“抱歉,我怎么都无法抛弃他们”

“可这也太多了吧!你是不是刻意去找的?”

拜其所赐,明明没人结婚,人口却年年在增,已经超过了50人。

“怎么会呢。抱歉啦。我努力收集了不少回来呢,就当抵消了。”

我看出来了,她没有道歉反省的样子。

恐怕还打算带一群人回来。

“我们这可是个小部落,先考虑下再带回来啊!”

“嗯,下次一定”

说是这样说的,可下次又带回了8个人。

艾拉最终加入了机械师与托儿所,还兼任了教师的工作。

“这个镇子最忙的是我!”

这是她为了把自己的工作尽可能地分配给弟妹们,开始教育的结果。

艾拉叫。菲莉娅笑。

我觉得那是真心感到高兴的笑容。

人的增加,使得需求也增加了。

造成的结果,就是菲莉亚出去筹措的频率也变高了。

往返所需的时间也增加了,现在离开一次镇子,就会好几个月不回来。

我们只得适应没有菲莉娅的生活,

而她带回来的物资,确实全是有用的。

通过搬运工受到恩惠,居住地才会保持集团秩序。

菲莉娅对我说的道理确实没错。

为我们筹措我们买不到的东西的菲莉娅,其存在对镇子是不可或缺的。

然而,看到她带回来的孤儿的数量,我头大了。

每当有新伙伴加入,预料之外的工作也会增加。

菲莉娅嘴上说抱歉,可还是每次都必带孤儿回来。

明显在刻意增加人口。

某天终于是连与年长组同世代的人,都给带回来了。

“我是乔恩(チュン)。什么都干。只要给我工作和食物。”

到来的3名男女,大概在15、6岁左右。跟我是同龄人。

我感到了些许危机感,但他们并没有威胁到我的样子。

他们衣衫褴褛、瘦骨嶙峋、弱如扶病。

估计是在严酷的环境中生活到现在的。

菲莉娅给他们的新衣服下面,露出了因疮痂与污垢而皱褶的皮肤。好像还有鞭痕。

曾经的我们也是这样的。

交谈过后,我决定接纳他们。

要是带回来的是大人,就算是菲莉亚的请求,我也无法爽快答应吧。

因为是同龄人,所以我勉强能接受。

这种先居者的心理,菲莉娅应该也考虑到了。便一点一点地提高带回来的人的年龄层,以迎合我们的成长。

“我是这里的领袖雷夫。请多关照。”

“真的要接纳我吗?让我待在这么个好地方……”

他的眼里,还带着些许不安。

这是不习惯受人帮助。

“嗯。我们人手不足。只要你不会捣乱,就欢迎你。”

“谢谢……你们好厉害啊。明明我们年龄没差”

他突然感动至极,开始流泪了。

而我突然想起了几年前跟菲莉娅的对话。

“因为等这里将来发展成镇子了,会有除我以外的搬运工、希望移居的人到来——”

时间继续流逝,生活据点完全转移到了地面。

我17岁了。

仅仅2年,基地周围的景观也彻底有了村落的样子。

我们已经走上了不依赖基地的生活。

这个时候,基地也就当个仓库、洗澡设施用了。

人口70。

以前是因为菲莉娅带人回来而增加,现在事情终于发生了变化。

有早熟的人开始出产了。

俩人的新生儿诞生了。

人人都感慨颇深,并且为这事高兴。

母亲们希望菲莉娅来做给孩子取名的人,但她不在,所以转而拜托我取名了。

如今菲莉娅一年回来一次都不一定。

菲莉娅出于安全考虑,常常避免长距离通信,安定与否,要实际回来了才知道。

“雷夫,过来一下。地点是3号瞭望楼”

我的终端收到了高隐匿性的短距离通信。

是现在担任警卫队长的乔恩发来的。

“我马上过去。”

我眯起眼。

勉强判断出了有个小黑影在林中移动。

“解析呢?”

“抱歉,机器我不擅长……”

我用自己的终端,将对象交给画面解析。

终端的分析能力不过尔尔,不过,有菲莉娅提供的大量历史数据。

通过与类似主体进行对照,解析准确度就会有飞跃性的提高。

“那是大型机器”

“果然啊。那就是……”

铁之怪物、恶魔、巨型兵器……叫法因地域而异,而搬运工们,称其为奇点机器。

“怎么办好?怎么突然出现在了这里?”

“不,不突然。那种机器据说本就会花好几十年,在自己的领地巡回。我们才是新来的。”

“我们被发现了吗?”

“我们都这么开拓了,存在被发现也实属正常……但是,不能由我们动手。”

唯独对巨大机器,就算同伴被碾碎也不能动手。

我想起平时吊儿郎当的菲莉娅一旦事关巨大机器,就会采取严肃的说话态度。

“它不过来的话,遵从你这个判断貌似是正确的。”

奇点机器对于像我与乔恩这种在外界出生长大的人来说,也不是经常遭遇的玩意。

关于危险度,讲真,我不是很清楚。

话是这么说,但毕竟是那么大一个东西。不是没有威胁的。

如果机器进入镇子……艾拉他们的话,很可能率先拿起枪对抗。

最近,没受过菲莉娅教导的居住者也增加了起来。

我感觉该把这点写到居住者守则上。

那是这件事发生后没多久,我成长为19岁的时候。

一名搬运工来访了镇子。

外人的来访是前所未有的事。

我靠武装的几个人,围住了来访者。

这个行动也可以视作威压,可以确定安全之前,只得这样做。

然而对方看到我这态度,也没有展现出害怕的样子。

“喂喂喂,别开枪啊。我不是解除了隐蔽来的吗,这就证明我没有敌意。我是因为菲莉娅那货的委托来的”

男人解释说他是名搬运工,平时在较远地区活动。

“我听是听说了,可没想到真有镇子,年轻却不凡啊。”

“菲莉娅没回来吗?”

“哦哦,她在那边干大活。说有物资要给这里,由我代为保管到了现在。拿去吧”

“话说,你们竟然能在这种偏僻地方搭起了住所啊”

男人让动物把货物运了过来,而不是机器人。

我陷入了思考。

之前我们都是匿影藏形地生活。这也是菲莉娅的劝告。

而那菲莉娅本人,把外人送到了这里。

说明时候到了,藏着躲着已无法进步。

只能这么解释。

交付物资后,男人随即开始准备回去。

“休息一晚如何?”

“是有想委托我的事啥的?”

“不……现在并没有”

“那没赚头啊。今天我要收场”

这里还有人没有克服对大人的恐惧。讲真,我该感谢他这个意见。

他看起来是武装的流浪者,但似乎是个有职业意识的搬运工。

这是因为他选择了这样的人物吧。

”我跟小姑娘立下了契约,把这里泄露给他人、带着手下擅自挖掘是禁止的,不过有你们的委托的话,事情就不一样了。可以的话,让我偶尔来来吧?“

刚好在场的艾拉和乔恩,一齐看向了我。

“您平时在那一带活动?”

“这个用地图确认比较好。我发给你了。看得到吗?”

他的意思是他发射了近距离信号。

我取出终端。

男人白天在什么地方做什么工作,由于包含地图信息,一目了然。

全部当真的话,他似乎是名积累了不少实绩的搬运工。

“原来是这样……请您再来,下次来之前,我们会建好住宿处的。“

”可以喝酒就好了“

”那个需要请您在来的时候筹措呢“

男人笑着伸出了手。我们握了手。这样就商谈成立了。

“你擅自决定真的好吗?”

男人离开后,艾拉向我询问道。

“与外界的交易也该纳入考虑范围了。时机到了。”

乔恩说:“那个大人可以信任吗?”

”他似乎是菲莉娅介绍的,况且通情达理。就算情报泄露了,我们也能在基地避难。过度警械导致一无所获才是损失。“

“考虑到将来的话,或许是这样吧”

菲莉娅好像也回到本业上了,自己的事自己来做。我觉得可以。这样才是领袖啊,雷夫“

艾拉开心地拍了拍我的肩膀。

搬运工如预告所言,按照半年一次的频率过来了。

短期滞留的时候,他观察我们的生活样子,然后带来了容易缺少的各种物品。

比如衣类。

我们全部人都是把从基地回收的军服切切扎扎后穿着用,在外人看来,这似乎是个明显的商机。

“实在是贵了吧?不就是块布吗?”

艾拉一边检查各种物品一边说道。

“商品可不光由材料构成。而且你们看这个花纹。穿得好看,心情也会好的噢。这还有着成就恋爱的好处呢“

“是吗!?”

“你想想效果的程度。暗淡的军服和鲜艳的连衣裙,哪个更能吸引男性的心”

”……这个什么价?“

“这个嘛。用通货也可以,可你们不用那个吧,给我资源或这边的地图就行”

”地图的话,那不是我一个人的,不行“

“也可以叫老大统一购买,再由大家分配噢?”

俩人看向了我。

不管是提供的地图被转卖,还是男人跟同伴一起去拾荒,镇子的存在都会在多个同业者间出名吧。

我想了想那样的话,会怎么样。

那样偶尔或许也会发生不好的事。但是避免所有纠纷的话,只会自灭。

”可以啊,地图。但是只有衣类杂货有点不合算吧。能帮我装几个零件吗“

”噢,这种交涉方式,也是从小妹妹那学的?“

“不。只是以前的小说是这么砍价的”

“雷夫[先生]有望成为一个好镇长呢。算上对你的先行投资,就便宜点吧。零件的详情我待会再问,给,这已经是你们的了。“

聚集起来的少女们发出了欢呼声。

”话说这条镇子,有名字吗?对人说的时候,有个正式的地名方便些。“

“这里……叫溪谷镇”

是吗?少女们之间传出这样的声音。

对不起大家,这是我独自决定的名字。

本来我是想取名为“菲莉娅“的。

千钧一发之际,我将其打消作罢了。

真想叫人感谢自我意识的成长,追上了不成熟的心。

总之,就这样,开始有搬运工们来访我的镇子了。

我和他们交涉,结下了由镇子全体支援活动的协议,作为让他们把获得的利益一部分交还给镇子的代价。

受到宿舍、伙食、医疗、情报等提供,搬运工们分散在了周围地区。

他们会不顾土地危险,突入其中,带回资源、情报、科学文明的遗产等等。

我们生活的土地上,似乎留有许多未被接触的遗迹。

由于发掘物的恩惠,镇子再次发展了。

来访者增加,商业也面向他们成立了。

正如大家所担心,搬运工中是有流氓之人,一些纠纷是有发生,不过,以乔恩为首的警卫班治理好了。

“你们年纪不大,压制起暴徒来倒是莫名地熟练啊”

曾有某搬运工,这般称赞乔恩他们的本事。

对人压制训练,是菲莉娅特别重视教导的一环。

对抗机器是禁止的,而唯独将人无力化的训练,是重点教育的。这确实,是我们需要的技术。

接着,终于连正式的希望移居者都出现了。

带孩子的家庭有好几组,于是便有了移居意愿的探问。

畏惧大人的时期已过。我们自身已经在变得成熟了。

我决定接受希望移居的人。

初期结下的伙伴过了20岁后,都开始了竞婚。

接着就是自然而来的生产热潮。

人口更多了

这个时期,我感觉有股快活的气氛,笼罩着整座镇子。

そんなある日、私のもとに大量の物資リストが届いた。

某天,我收到了大量的物资清单。

ちょうど必要な希少品ばかりではあったが、発注の心当たりがない。今朝がた、搬入されたという話だが……。

全是正好需要的稀有物品,但没有发件人的线索。听说是今天早上被搬进来的……

送信者に事情を聞くと、フィリアからの提供物資だと言われた。

向送信者问了下情况,对方说是来自菲莉亚的提供物资。

私は執務室を飛び出した。

我飞奔出了职务室。

拡大した街の中心地点に、大きな公園がある。

扩大的镇子的中心地点,有座大型公园。

入植初期に最初の小屋を建てた場所だ。

这里是移居初期建造最初的小屋的场所。

居住地が拡大し、街の中心が遠方に移ると、取り壊されて広場として利用されるようになった。

居住地扩大,镇子的中心转移到远处后,这里就被拆掉,用作了广场。

東屋の下、円形のウッドテーブルに、初期からの入植メンバーが揃っていた。

亭子下,圆形木桌处,聚集着初期产生的移居成员。

今ではそれぞれの職務が忙しく、顔を合わせる機会は減っている面々だった。その場にいたアイラが私に告げた。

都是如今忙于各自的职务,见面机会减少的各位。

「フィリアならもう小一時間前に出ちゃったよ。レフによろしくって」

在场的艾拉告诉我说:”菲莉娅的话,已经在一小时前出去了。她说替我向雷夫问好。“

想像以上の衝撃に襲われた。

一阵超乎想象的打击袭来。

言葉も返さず、飛び跳ねる心臓とともに駆け出した。

我话都没回,就随蹦蹦跳的心脏跑了起来。

本通りを走り抜け、正門の監視所まで来た。

穿过正道,来到了正门的监视所。

多少呼吸は乱れていたが、まだ走る余力はあるつもりだった。

呼吸多少有些紊乱,但跑步的余力应该还是有的。

「レフさん、どうかしましたか?」

“雷夫先生,出什么事了吗?”

見習い警備員らしき少年が声をかけてくる。

像是见习警备员的少年过来搭话。

「フィリアは来なかったかな?」

“菲莉娅有没有来过?”

少年は入出記録を確認する。

少年确认出入记录。

「ええと……ああ、つい40分ほど前に出て行ってますね。運び屋の女の子ですよね?俺よりちょっと上くらいの…….」

”那个……哦哦,约40分钟前出去了。是名女搬运工吧?比我大一些的……“

それまで軽かった肉体が、突然重みを増したように感じられた。

感觉刚才还很轻的身体,突然增重了。

麻痺して気付かなかっただけで、とうに体力の限界だったのだ。

我其实早已筋疲力尽,只是麻痹了没注意到。

フィリアが私の顔も見ずに去った。

菲莉娅连我的面都没见就走了。

その事実に打ちのめされた。

这个事实击垮了我。

私は頷れた。

我垂下了头。

あまりの精神的苦痛に心臓が止まりそうだった。

太大的精神痛苦,令心脏差点停止跳动。

私にとって生きる理由の全てだった存在に、裏切られたと思った。

我觉得,在我心中是全部生存理由的存在,背弃了我,

「フィリア、どうして……僕はあなたのことを……」

“菲莉娅,为什么……我对你……”

呻き声が、喉の奥から絞り出された。

呻吟声,从喉咙里艰难地传出。

長く癒されることのない絶望に、私は沈んでいった。

我陷入了久久不去的绝望。

【#04 Chapter 4】 レフ25歳

「おめでとう」

“恭喜”

背後から唐突にかけられた声に、私は作業の手を止めた。

听到突然从背后传来的声音,我停下了作业的手。

「アイラに子供が生まれたんだって?」

“听说孩子是艾拉生的?”

基地内、データセンタ—。

基地内,数据中心。

渓谷街の近距離ネットワーク網を運用するための設備だ。

有着用以操作溪谷镇局域网的设备。

最重要施設であり、この存在は一部の者しか知らないし、入れない。

是最重要的设施,存在只有部分人知道,且不可进入。

勝手に入れないよう隔壁も閉じられている。

隔墙也合上了,以保无法擅自进入。

しかしフィリアなら、易々と突破するだろう。

但菲莉娅的话,估计突破起来轻而易举。

数年ぶりの再会だった。

这是时隔数年的再会。

私の心は千々に乱れた。

我心乱如麻。

「……子供のひとりくらい生まれもするよ。あれから何年が経ったと思ってるのかな」

“……诞生一个孩子多正常。你也不想想过了多少年了”

刺々しい言い方になってしまうのを抑えきれなかった。

我不禁说话带刺。

あれから5年ほど経過しても拭い切れずにいる絶望の残滓が、私の感情を昂らせる。

绝望自那之后经过五年仍去不干净,其残渣令我的情绪很激动。

「うーん……1年くらい?」

“嗯……1年左右?”

「……は?」

“……啊?”

呆れて言葉を失ってしまった。

我惊讶得说不出话来了。

ぶつけ損なった感情を吐き出すようにコンソールに手を叩きつけて、私は振り返った。

我把手拍在控制台上,宣泄憋着的情绪,然后回了头。

そこに……記憶の中と寸分違わぬ姿で彼女は立っていた。

她以与记忆中分毫不差的模样,站在那里。

その姿に心が持って行かれてしまった。

我的心被这副模样带走了。

「会わずにいなくなったことはごめん。私も顔くらい見ていきたかったんだけど……でも他のみんなと話して、全員立派に自立してる様子を見たら、もう君たちは大丈夫なんだって思ってね」

“没有见一见就走了,抱歉。我本来也想见个面的……但是,我和其他人交谈,看到全员充分自立的样子,就觉得,你们已经没什么问题了。”

たった一つの謝罪と期待の言葉で、怒りが立ち消える。

一句道歉并期待的话,就浇灭了我的怒火。

「それにしてもレフ、父親の顔になったね」

“话说雷夫你啊,已经是一张父亲的脸了呢”

顔をのぞきこんでそう言った。

她瞧着我的脸说道。

間近に彼女の顔が輝いていた。

她的脸在面前显得光彩夺目。

陶然となりかけるが、同時に薄々気付いていたことを確信させられた。

我几近陶醉,同时确信了一件隐约察觉到的事。

フィリアは出会った頃から、まったく加齢していない。

菲莉娅从相遇时起,就完全没有长大。

身長もとっくにこちらが追い越していた。

身高也早已被我超越。

誰が見ても、フィリアが年下と思うだろう。

谁看了都会觉得菲莉娅年纪比较小吧。

定住すれば、人々は彼女をどう見るだろうか。

她定居的话,人们会怎么看待呢。

好意的なものとはならないのではないか。

恐怕不会多么善意。

だから彼女は定住しないのだ。

所以她才不定居的。

それはあるひとつの悲しい未来を暗示していた。

这暗示了某个悲伤的未来。

「もしかしてまたすぐ去ってしまうのかな?」

“难道你又要立刻走吗?“

「みんなに挨拶くらいはしていくつもりだけど、そのつもり」

“我就是这个打算。跟大伙打个招呼还是要的。”

「まさか……それで最後?二度とここには来ないつもり?」

“难道……这就没了?你打算再也不来这里吗?”

「……わからない。ただ、定住はしない方がいいだろうね」

“……不知道。不过,还是不定居比较好吧”

「フィリアが僕たちを育てた。そのあなたがここにいられないというのはおかしいことだ」

“你养育了我们。不能待在这里才叫怪事。”

「ありがとう」

“谢谢”

「もし留まってくれるなら、皆には僕から話を通せる。今じゃ大半の住人があなたのことを知らない。僕たちさえ口をつぐんでいれば、ばれないよ」

“如果你留下来,大家就由我来说通。现在大部分居民都不认识你,只要我们不说,不会暴露的”

「でもまた時が流れたら?」

“可再过一段时间呢?”

言葉を失う。

我哑口无言。

そうだ……新しい世代もまた、疑念を抱く日が来る。

没错……总有一天,新世代的人也会抱有疑念。

一部の者で秘密を隠したところで、何の解決にもならない。

靠部分人隐瞒秘密,解决不了什么。

私は言葉もなく顔を伏せた。

我默默地低下了头。

「私って、伝説の救い手なんだって?」

“听说我是传说中的救星?”

「……そういう噂になってしまったんだ」

“……传闻已经传成这样了”

「でも伝説の救い手が、まさかこんな若いなんて誰も思わないよね。絶対におかしいと思うし、きっと不安に思う子も出てくるよ」

“但是谁都不会觉得,传说中的救星是我这种小孩吧。谁都会觉得很奇怪,一定还会有人觉得不安”

その通りだった。

没错。

救い手がいつまでも変わらぬ姿で、何十年と居続けたなら……。

救星以始终如一的样子,持续住了几十年的话……

「良くないことが起こる。きっとね。今のレフならわかるよね?」

“会发生不好的事。肯定的。现在的你明白吧?”

黙ったまま頷いた。

我保持沉默并点了头。

フィリアは私に歩み寄り、肩に手を置いた。

菲莉娅走进我,把手放在了我的肩上。

もう背伸びをしないと、頭に手が届かないのだ。

她得踮起脚尖,才能够到我的头了。

「大手を振って会いに来ることは、もうやめるよ。でも二度と会えないわけじゃない。この渓谷街に助けが必要になったなら、必ず戻ってくる」

“我不会大摇大摆地来见你了。但我们并非再也不能见面。只要这座溪谷镇需要帮助,我必将回来”

「……うん」

“……嗯”

「……それで悪いんだけど、今回の物資、ちょっと代価もらっていい?別件の仕事で入り用になっちゃってね。倉庫に眠ってるオールドデバィスをいくつか引き取りたいんだけど……大丈夫だよ、ボラないからっ」

“……还有一件事,不好意思,这次的物资,我可以要点代价吗?因为别的工作所以需要了。我想拿几个在仓库积灰的旧机器……不用担心,我不会坑你的“

私はなんとか笑顔を作って、彼女に向けた。

我挤出笑容,面对她。

その後、子供たちはすくすく成長していった。

之后,孩子们茁壮成长了。

豊かで満ち足りた生活をしたせいか、よくいえば溌剌、悪くいえば危機感のない世代となった。チュンはそのことをよく嘆いている。

往好了说是朝气蓬勃,往坏了说就是成了没有危机感的一辈。可能是过着丰衣足食的生活导致的。乔恩经常对此叹气。

しかし、それが平和というものだろうと私は思う。

但是,我在想,这就是所谓的和平吗。

街はさらに拡大し、気付けば老若男女が住まう土地となっていた。

镇子再次扩大,等我缓过神来,发现这里已经成了男女老少居住的土地。

フィリアは完全に表舞台から姿を消した。

菲莉娅完全从表舞台消失了。

その名が入出記録に書き込まれることはなくなった。

如今不再有那个名字,被记在出入记录上。

しかし……ほんの時折、痕跡を察知することはある。

但是……有些时候,我会察觉到痕迹。

数年後、街が大規模な武装集団に狙われたことがある。

几年后,镇子被大型武装集团盯上了。

この時は、全市民が基地内に一斉避難する事態にまで陥った。

此时甚至陷入了全体市民到基地内一起避难的事态。

敵は正面の入り口を封鎖すると、出入りする旅人を殺すか奴隸にし、物資を奪った。

敌人封锁正面的入口后,杀死或奴役进出的旅行者,夺走了物资。

隘路を塞ぐ形でキャンプを設置し、さながら攻城戦の構えだった。

他们以阻塞小路的形式设置了营地,像在准备攻城战。

渓谷という地形の都合上、正面を塞がれると外部とのやりとりは遮断される。渓谷の後方から逃れても峻厳な山岳地帯に入るだけで、数百人の市民に生存の目はない。

溪谷这个地形,一旦正面被堵住,与外部的通讯就会被遮断。从溪谷后方逃跑,只会进入险峻的山川地带,数百市民将毫无生存希望。

さすがに私も頭を抱える事態であった。

这个事态就连我都苦恼。

武装集団の頭目らしき仮面をかぶった半裸の大男が、正門の向こうから降伏勧告らしき言葉をわめき立てるストレスフルな日々が続いた。

像是武装集团头领并且戴着面具的半裸壮汉,从正门对面喊出劝降的话。这样压抑的日子持续了一段时间。

その武装集団が、突然撤退したのである。

那伙武装集团,突然撤退了。

こちらは何もしていない。

我们什么也没做。

引き上げていくならず者たちを、市の義勇兵が追撃した。

城镇的义勇兵追击了撤退的流浪者们。

彼らはキャンプが巨大機械に襲われている様を目撃した。

他们目睹了营地被巨大机器袭击的场面。

ならず者たちは恐慌状態だった。彼らのどんな武器も、巨大機械には通じなかった。仮面の頭目は巨大機械に踏み潰されて死んだ。

流浪者们陷入了恐慌。他们的任何武器,对巨大机器都不起作用。面具头领被巨大机器踩死了。

巨大機械は去ると、破壊され尽くしたキャンプの跡地だけが残った。

巨大机器离开后,只剩下了被破坏殆尽的营地其残址。

奴隸にされていた人々もすでに何者かに救出されていた。

被奴役的人们,已被什么人给救出来了。

彼らは安全な場所に逃がされていて、一様に「女の子に助けられた」と口にした。

他们逃到安全场所后,异口同声地说“被一个女孩子救了”。

その少女は、名乗らなかったという。

那名少女,据说没有报上名号。

一部の者だけが、その正体を薄々察した。

只有部分人,隐约意识到了其真实身份。

彼らはみだりに喋らなかった。

他们没有随意说出去。

それが彼らなりの、彼女に対する恩義だった。

这就是他们自身的,对她的恩义。

【#05 Chapter 5】 レフ52歳

息子と口論になり、家出をされてしまった。

我与儿子发生口角,他离家出走了。

運び屋になりたいというのが青年の主張だった。私は説得を試みて、失敗した。

想要成为搬运工就是青年的主张。我尝试说服,然而失败了。

アイラはショックで寝込み、こちらは酒量が増えた。

艾拉备受打击卧床不起,我则是喝着闷酒。

今回の危機には、"彼女"の救いも期待できそうになかった。

面对这次的危机,她的拯救,也不可能能够期待。

そんなある日、酒場でとある噂話を耳にした。

这样的一天,我在酒吧听见了某个传闻。

「アンドロイドってのが、人類社会にまぎれこんでいるらしいんですよ」

”据说有仿生人混在人类社会噢“

酔っ払いにふさわしい、荒唐無稽な話だ、と思った。

我觉得这话荒诞无稽,很符合醉汉。

だが続きを聞くにつれ、次第に暗雲めいた感情が心を覆いはじめた。

然而听到后续,我的心随即开始被阴云笼罩。

「すごく精巧で、見た目はまったく人と見分けがつかないそうです。だけど歳は取らず、ずっと若い姿のままでいるとか」

“非常精巧,外观据说与人毫无差别。但好像不会长大,一直保持年轻。”

頭の中で、さまざまな情報が符合していく。

脑中有各种情报相符合。

「ここからだいぶ南に行くと、天まで届く塔がうっすら見えるんです。私は実際に見える土地から引っ越してきたんだ。嘘ではないですよ。それは私が生まれるほんの少し前に、突然現れたんだとか。で、どう見ても高度な建築物だってんで、東部あたりじゃ南方調査の機運が生まれたそうで……」

从这往南一段距离,能隐约看到一座通天高塔。我是从能清楚看到那个的地方搬过来的。真的噢。那玩意好像是在我出生前夕,突然出现的。而且,据说怎么看都是高级建筑物,而东部那边传言称有了调查南方的好机会……“

実際に、南方文明とおぼしき遺跡が次々に発見されたのだと男は説明した。

男人解释说,事实上,像南方文明的遗迹被一个接一个地发现了。

その時期からだと言う。

据说就是从那个时候开始,

アンドロイドの噂が、囁かれるようになったのは。

仿生人的传闻被传起来了。

「そしてついにアンドロイドが発見されたってんですな。居住地にまぎれこんでいたところを捕まって……無事、ぶっ壊されたって」

“后来据说仿生人终于被发现了。又据说它混在居住地的时候被逮到了……然后,被破坏了。”

私の酔いはもうすっかり冷めてしまっていた。

我的醉意,已经彻底消却了。

「いやあ、機械が人類社会に潜んでいるなんて恐ろしい話ですよ。じゃ私はこれで失礼しますよ」

“哎,机器潜入人类世界这种事,也太恐怖了吧。就这样吧,我走了。”

待て待て待て。

慢着慢着慢着。

アンドロィドは敵なのか、と問いつめると、

我质问他:“仿生人是敌人吗?”

「そりゃあスパィなんですから、敵でしょうよ。きっと人類を乗っ取ろうとしているに違いありませんや。実際のところ、私ゃそれが怖くてここまで移住してきたんです。根拠?さあ難しい話はさっぱりで。ただみんなそう言ってますんでね、きっと危険なんですよ」

“是敌人吧,毕竟是间谍。它们肯定在盘算着劫持人类呢。事实上,我就是怕它们才移居到这里来的。根据?这个嘛,复杂的事我说不出个所以然。不过既然大家都这么说,那肯定是很危险的啊“

文明人の末裔とは思えぬ、迷信じみた思考だった。

思想太封建迷信,简直不像文明人后裔。

だが大衆とはこういうものだ。数十年町長を続けてきた私はそれをよく知っている。

但大众就是这样。当了几十年镇长的我,非常清楚这点。

理解できないものを人は恐ろしいと思う。当然の感情だ。

人会觉得无法理解的事物恐怖。这是正常的感情。

だから、一所に留まるべきではないのだ。怯えさせてしまうから。

所以她才不能留在一个地方。因为会让人感到害怕。

彼女は聡明だった。

她很聪明。

その教え子である私も、そうであろうと思った。

身为她学生的我,或许也很聪明。

だが、私ひとりが聡明であろうとしても、どうにもならぬこともあった。

但是,即使我一个人聪明,无计可施的事情也照样存在。

一基の巨大機械が、渓谷街の近くを徘徊していることはよく知られている。

一台巨大机器徘徊在溪谷镇附近这件事,广为人知。

2、30年周期で周回している巨人機械で、全高数十メートル。

那是用二三十年的周期环行的巨人机器,整体高度数十米。

渓谷街とのかかわりは今まで一切ないものの、時期が来ると「街が滅びる」だの「人類は絶滅する」といった終末論が流行る。

至今完全没有与溪谷镇有过节,但[时期一到“镇子就会毁灭“,人类就会灭绝”]这种末日论却很流行。

今まで、機械の活動圏である西の大森林は、まったく開拓の手が入ることはなかった。そこを開拓していけば、いずれは巡回ルートに接触することになるからだ。

作为机械活动范围的西部大森林,至今完全没有进行开拓。因为一旦开拓那里,终将接触到机器的巡回路线。

だが近年、土地事情が悪化し、森林開拓が議論されるようになってきた。

然而近些年,土地情况恶化,森林开拓的事,被议论了起来。

議会は開拓推進派と慎重派の間で荒れに荒れた。私は慎重派だった。

议会在开拓推进派和慎重派之间愈演愈烈。我是慎重派。

巨大機械にだけは手を出すな——

唯独对巨大机器,不能出手——

フィリアの教えを考えれば、当然の結論だった。

只要想想菲莉娅的教诲,这个结论就没什么好奇怪的。

だが大半の人々は今、機械を敵対的な存在として見る傾向にある。

但是大半的人,现在有着将机器视为敌对存在的倾向。

危険な考えだ。

这个想法很危险。

しかし慎重派は不利な立場である。

然而慎重派处于不利的立场。

人々も私の弱腰な態度にはかなり批判的のようだった。

对于我胆怯的态度,群众似乎也非常不满。

そうして私の根回しも虚しく、森林開拓計画は議会を通り、大勢の運び屋と技士が雇用されるに至った。

而我的事前沟通也是毫无用处,森林开拓计划通过了议会,以至于许多搬运工和技师被雇佣。

民主主義の原則であるからには、これ以上の異議を唱えることはできなかった。

既然秉持着民主主义原则,那么就不能提出更大的异议。

実際、当面の間は大きな問題は出ないだろう。

事实上,目前应该不会出大问题。

だが遠い将来……たとえば次の巡回周期と、開拓地が接触したら?

可遥远的将来……要是开拓地与它的下一个巡回周期有关呢?

頭の痛いことである。

真是令人头痛的问题。

もっともその頃まで私が生きていられる保証もない。

再说我不一定能活到那个时候。

機械憎悪が出るのはしかたのないところである。

产生对机器的憎恨,是没办法的。

渓谷街の人々は知っているのだ。

溪谷镇的人们是知道的。

機械が時には人を虐殺するものだと。

有时候机器会虐杀人类。

以前の武装集団騒動の時、多くの者がそれを目にしていた。

以前武装集团暴动的时候,许多人就目睹过。

いや、もう問うまい。

不,我不会再管了。

町長の座を離れる時まで人々のためにやれるべきことをするだけである。

我只是会在离开镇长之位前,为人们做我应当可做的事。

【#06 Chapter 6】 レフ73歳

さらに時が流れた。

时间继续流逝。

街は大いに発展した。

镇子发展壮大了。

今や多くの人や物が流通する、北部の一大拠点と呼ばれている。

如今这里被称为北部的一大据点,有着许多人与物流通。

私が町長を辞してから、すでに十数年が過ぎた。

自打我卸任镇长以来,已经过了数十年。

今はただの一市民である。

我现在是名普通市民。

皆、死んでしまった。

大家,都不在了。

最初期からの仲間たち。ミハイル、ポリー、マナド、リエッタ、イーシャ、チュン……そしてアイラも。

最初结下的伙伴们。米海尔、珀丽、马纳多、琳达、伊夏、乔恩……还有艾拉也是。

私が最後のひとりとなってしまった。

我成为了仅剩之人。

街に出れば、華やかな衣服をまとい、教育を受け、将来の夢を持った若者たちが歩いている。かつては想像することすらできなかった、豊かな暮らしがそこにあった。

上镇子一看,身穿华丽衣服,受过教育,拥有将来梦想的年轻人们在散步。曾经我想都不敢想的富饶生活就在这儿。

ここ数年は、私のことを覚えている者も減り、ひとりで歩いていても声をかけられることは少なくなった。、

近几年,知道我的人也少了,一个人散步的时候,也很少被搭话了。

それで良い。

这样就好。

人生で果たすべき仕事のだいたいは終えたのだから。

我人生中该完成的工作,大部分都做完了。

ただふたつだけ心残りがあった。

只有俩个遗憾。

ひとつは息子との不仲を解消できなかったこと。だが息子自身がもう自分の家庭を持ち独立している以上、今さらの問題である。

一个是未能消除与儿子间的隔阂这件事。可既然儿子他已经拥有了自己的家庭并独立了,那这就是当下的问题了。

残るひとつは、フィリアのことだ。

剩下的一件,就是菲莉娅的事。

死ぬ前にもう一度だけ、会って話をしてみたい。

死前,我想再一次和她见面谈谈。

未練というわけではないのだ。

我并不留恋。

ただ私の人生は、フィリアとの出会いからはじまったと考えている。

但却觉得我的人生,始于自己与菲莉娅的相遇。

全てを終える前に、一度話をしたいだけなのだ。

我只是想在结束一切之前,和她交谈一次。

叶うだろうか。叶わぬだろうか。

是会实现呢。还是不会实现呢。

老いた私の日々は、この淡い希望によって彩られている。

步入老年的我,日子因这一抹淡淡的希望,而丰富多彩。

ところが。

然而。

最後の最後で、大きな問題が立ち上がってしまった。

在最后的最后,发生了一个大问题。

数十年ぶりに接近しつつあった巨大機械"クレムニク"が、西進しきった開拓地の眼前で擱坐したのである。(クレムニクкремник=クレムリкремль=kreml)(维基百科:https://www.wikiwand.com/ja/%E3%82%AF%E3%83%AC%E3%83%A0%E3%83%AA)

时隔数十年再次接近的巨大机器“kreml”,在已完成西进的开拓地跟前,搁浅了。(kreml:音译为克里姆林。意为要塞、城塞、城。)

「今後の発展を目指す上で、開拓を阻むいまいましい巨大機械を排除することは急務であった。このことを原因として、議会は数十年以上に渡って、推進派と慎重派にわかれて対立してきた。だが諸君、我々の飛躍を押しとどめる古きものを取り除く、絶好の機会が訪れた!我々はここに義勇団の設立を宣言する!16歳から60歳までの体力壮健な男女の全てに参加資格がある!街の未来のために、諸君の助力を期待する!」

“为了今后的发展,排除阻碍开拓的可恨巨大机器即是当务之急。因此,议会经过数十年多,分为了激进派和慎重派,对立至今。但是各位,老古董妨碍我等飞跃,现在将其驱逐的绝佳机会来了!我等在此宣布,义勇团成立!16岁到60岁的体力健壮男女皆可参加!为了镇子的未来,我期待各位的助力!”

街中でこのような街頭演説が耳目を集めることも、珍しくなくなった。

这样的街头演讲在镇里引人耳目,也不是什么新鲜事了。

いわゆる志願兵である。

就是所谓的志愿兵。

平和な小世界に育った世代の多くが、老いた鈍重な巨大機械など恐れない。

在和平的小世界长大的一辈,大多不怕什么老化的钝重巨大机器。

そこに危機感を覚えるのは、私のような古い者だけである。その古い世代も、今やこの世界を立ち去ろうとしている。

对此有危机感的,只有我这样的老年人。而这老一辈,如今也将离开这个世界。

市民は街のいたるところで話し合った。

市民在镇子的各处交谈。

酒場では夜な夜な、いかに機械を破壊し解体し、資源化するのかといった計画が討議された。

酒场每天夜里,都在讨论如何破坏解体机器,将其资源化的计划。

この大事業を成し遂げた後、街にもたらされる好景気ばかりが夢想された。

就知道想象达成这项大事业后,给镇子带来的好景气。

傍観していることはできなかった。

我无法旁观。

私は気力を振り絞り、市軍本部に出向いた。

我费尽气力,来到了市军本部。

警備に止められたが、かつての身分を振りかざすと困惑されながらも応接室に通された。

警卫拦住了我,但我亮出曾经的身份后,他就在困惑中,带我到了接待室。

やがて荒々しく扉が開き、立派な身なりをした壮年の男が、部下も連れずに現れた。

很快门被粗暴地打开,一名身着靓装的中年男子,没有带着部下就出现了。

「どういうつもりだ、親父」

“您什么意思,父亲”

「クレムニクに手を出すな。おまえが民意を誘導していることは知っている」

“别对kreml出手。我知道你在诱导民意。”

我が息子は、警備隊を母体とする市軍組織の将校である。

我的儿子,是以警备队为基础的市军组织其将校。

「……証拠はあるのか」

“……你有证据吗?”

「いくらでも出せる。知っているだろう」

”要多少我能拿多少。你还不知道吗“

「お得意の電子諜報か?あんたのやり口は、今じゃ犯罪行為だ!」

"您擅长的电子谍报吗?您的行为,放在现在是犯罪!“

「おまえが民衆を指嗾していることもそうだろう」

”你煽动民众不也是吗"

男は苦々しげに父を睨みつけた。

男子不悦地瞪向了父亲。

「なぜ街が発展する好機に水を差す!」

“为什么要妨碍镇子发展的好机会!”

「シンギュラリティマシンに手を出せば街が滅ぶからだ」

“因为对奇点机器出手,镇子就会毁灭。”

「それは古い考えだ。今の渓谷街の軍事力をもってすれば、老いた機械など敵ではない」

“您这是旧思想。凭溪谷镇现在的军事力量,区区一个老朽的机器,根本不是对手。”

「今の数百倍の軍事力でもあれらには叶わない。そして一度でも敵対すれば終わりだ。マシンはこの街そのものと敵対してしまう。彼女の残したデータをおまえも目にしているはずだ」

“即使军事力量是现在的几百倍,也打不过它。而且与其为敌就会完蛋,哪怕只是一次。机器会与这座镇子为敌。你应该也看过她留下的数据。”

「また救い手の話か一.」

“又是救星的事吗——”

息子は苛立たしげに机を叩いた。

儿子不耐烦地拍了一下桌子。

「あんなものは嘘っぱちだ!」

“那种东西根本就是假的!”

「すべて事実だ。実際に起こったことなんだ」

“都是事实。是实际发生过的。”

「ひとりで数十人の野盗を退治しただの、武装組織を殲滅しただの、誰が信じるか。おおかた自分たちの権威を高めるためでっちあげたか、大げさに脚色したんだろうが。いかにも狡猾なあんたのやりそうなことだ」

“只身击退了数十名山贼,歼灭了武装组织,谁信啊。大部分是你们为了提高自己的权威捏造出来,或是夸大过的吧。这的确是狡猾的您做得出来的。”

「この目で見てきたんだ」

“是我亲眼所见的”

「黙ってくれ!あんたはもう引退した身だ。いかに街の祖といえど、一市民にこんなやり方で政治に口を出されても困る。もし次、このような行動に出るようなら、私はあんたを職責に基づいて拘禁させてもらうぞ!」

”别说了!您已经引退了。再怎么提镇子的创始人,我都不能容忍被一个市民这样干预政治。若您下次再参与这种行动,我将出于职责拘禁您!“

息子は一方的に話を打ち切り、靴音を鳴らして部屋を退出した。

儿子单方面结束了话题,大步走出了房间。

残された私はため息をついた。

被留下的我,叹了口气。

遺恨は根深かったし、思想の違いはいかんともしがたかった。

遗恨已根深蒂固,思想的不同无从解决。

予想した結果ではあった……。

这个结果,我早就预料到了……。

その後も、できる範囲で根回しをしたが、結果を覆すには至らなかった。

之后我也尽可能地做了事前沟通,但未能改变结果。

そもそも大多数の市民が、クレムニク討伐を望んでいる。

况且大多数市民,希望讨伐kreml。

市民の声援を背に、義勇軍は渓谷街を進発した。

在市民的声援下,义勇军从溪谷镇出发了。

その数日後、義勇軍壊滅の報が届いた。

几天后,传来了义勇军毁灭的报告。

一夜にして街は大きな混乱に陥った。

一夜过后,镇子陷入了巨大的混乱。

壊走してきた生存者から、戦闘の様子が語られた。

败走回来的生存者,描述了战斗的样子。

そもそもクレムニクが移動を停止したのは、3週間前になる。

说起来,kreml停止行动是在3周前。

場所は西部に広がる樹海の奥地。

地点则是坐落于西部的树海其深处。

巨大機械は突然大きく傾き、移動を中断した。

巨大机器突然发生巨大倾斜,中断了移动。

脚部を含む基底部に広範囲の破壊。原因は老朽化と思われた。

包含脚部的基干部有大范围的损坏。原因疑似为老化。

移動能力を完全に喪失。各部に発火·放電、発光などの異常現象も見られた。

完全丧失移动能力。各部位出现了起火、漏电,发光等异常现象。

その後9日間の観測で、自己修復機能が働いていないことを確認。

之后通过9天的观察,确定了自我修复机能未运作。

巨大機械は機能停止に陥った……と判断された。

巨大机器被判断为陷入了机能停止。

だが彼らは巨大機械——―シンギュラリティマシンというものを、まるで理解していなかった。

然而他们根本不了解巨大机器——奇点机器这种东西。

初動の攻撃が行われた。

初步攻击开始了。

炸薬ではなく原始的な実体弾兵器ではあったが、基地施設でサルべージ生産されたもので、高速な自走能力はないものの、絶大な破壊力を有していた。

用的不是炸药而是原始实弹兵器,但那是在基地设施里回收并生产的东西,没有高速的自走能力,却有莫大的破坏力。

立て続けの命中弾を受けたクレムニクは、即座に活動を再開した。

kreml受到接连的命中弹,即刻再次开始了活动。

破損した部位を切除、残存部位に喪失箇所の機能を担わせる形で……つまり脚部を切り離して、両腕で地面を這うにも似た発想で、移動力を回復する。

它以切除损坏的部位,让残存部位担任丧失部位机能的形式……也就是以类似切除脚部,靠双臂在地面爬的方案,恢复了行动能力。

再起動したクレムニクは、包囲陣に突撃を敢行。

再次启动的kreml,毅然冲向包围阵。

地べたを逃げ惑う兵隊を踏み潰しながら、敵性集団識別のため高出力観測波を周辺一帯に放射した。

它一边碾碎落荒而逃的军队,一边向周围发射了高强度观测波,来识别敌性集团。

敵個体群の関係性を観測·集積·解析することで、統計的に関連付けることが可能だ。

它能够通过观测.积累.解析敌个体群,以统计之法进行关联。

たとえば「同じ軍服を着ている」「装備が同一である」「構成物質、組成、運用が同質である」「後方からの支援を受けている」「同じ文化圏に属している」「遺伝的に近しい集団である」などは統計に出やすくなる。

比如“穿着同样的军服”“装备相同”“构成物质.组成.运用为同质““接受着来自后方的支援”“属于同一文化圈”“处于遗传因子相近的集团”,这些事项,会很容易统计出来。

このようにして、たとえば攻撃を仕掛けてきた集団の所属母体を判別することもできるようになる。

然后就能做到一些事,例如判断出施加攻击的集团所属的母体。

あとは受けた攻撃の深刻度から、どの程度まで反撃を行うかが決定される。

然后就是根据所受的攻击强度,决定反击到何种程度。

報復レベルの設定は個体ごとに異なる。

报复等级的设定,随个体而异。

石ころひとつ投げただけで、村ごと滅ぼされることもあり得た。

只是扔个石头就被它连村子一起灭,也是可能的。

クレムニクは非常に不幸なことながら、短気かつ徹底的な性格をしていた。

非常不幸,kreml秉持着极为暴躁的性格。

虐殺がはじまった。

虐杀开始了。

壊走した義勇軍の一部が街に帰還した。

部分败走的义勇军回到了镇上。

惨憺たる有様だった。

样子惨烈无比。

腕や脚が潰れた者、顔が焼けただれた者、指向性エネルギーに被曝した者。

有人手臂、脚部溃烂、有人脸被烧烂、有人被指向性能量照射过。

診療所のベッドが足りるはずもなく、多くが公園にそのまま転がされた。

医疗所的床位哪里会够,大多数人就直接躺在了公园。

獣のようなうめき声がここそこであがる。

野兽般的呻吟声,在四处响起。

ろくな手当も受けられないまま、数分にひとりの割合で死んでいく。

他们得不到有效的治疗,每过几分钟就死去一个。

風光明媚な市民公園が、地獄のような有様だ。

风光明媚的市民公园,处于地狱般的景象。

「ああ、なんという……」

“啊啊,怎么会这样……”

想定できたケースだった。

这场面我设想过。

もっと死に物狂いで動くべきだった。

之前该更卖力地行动的。

クレムニクは、想像していたよりずっと攻撃的な個体だったのだ。

kreml是个比想象中还要有攻击性的个体。

フィリアの言葉を信じるなら、ああしたマシンは兵士の共通点を分析しつつ、拠点となっている街の存在まで洗い出し、仕掛けてくる。

依菲莉娅所言,那种机器会分析士兵的共同点,并提取到成为据点的镇子的存在,然后攻过来。

出陣したはずの息子も生きてはいまい。

出阵的儿子,也死了吧。

渓谷街は皆で作った街だ。

溪谷镇是大家创造的镇子。

私たちの人生における、全ての良い記憶がこの地に染みている。

我们人生中的一切美好记忆,都刻在了这片土地上。

「すまない、みんな」

”对不起,大家“

破壊は免れまい。

破坏是不可避免的。

だがせめて、次世代には繫がなければならない。

但至少,不能绝后。

私は再び議会に足を向けた。

我再次前往了议会。

紛糾しているであろう会議の席で、忘れ去られた老人の提案が通るだろうか。

在可能一片混乱的会议上,被忘却的老人的提案会通过吗。

いや、通さねばならない。

不,我必须让它通过。

でなければ、アイラたちに申し訳が立たなくなる。

不然,我将无颜面对艾拉她们。

半日後——

半天后——

市民の一斉避難が開始された。

市民的集体避难开始了。

残された予備兵は、クレムニク対策ではなく避難誘導にまわされた。

剩下的预备兵,被调到了避难引导上,而非kreml对策。

「レフさん、ご注文の単発式ライフルです」

“雷夫先生,这是您要的单发式来福枪。”

兵士のひとりが、真新しい装備を差し出す。

士兵中的一人,递出崭新的装备。

礼を告げて受け取る。

我道谢后将其接过。

「ですがこんな銃一丁では、どうにもならないのでは?」

”可是,就凭这么一把枪,做不了什么吧?“

「護身用だよ。お守りみたいなものさ。使うことはないだろうがね」

”这是用来护身的。相当于护身符吧。估计不会用上。“

私が議会に乗り込んだ時、そこではのんきにも戦後処理や、死んだ兵士の遺族補償についてふんぷんたる議論が繰り広げられていた。

我冲进议会时,那里在从容不迫地,对战后处理、战死士兵的遗属补助,展开热烈的讨论。

議員たちは、戦力が壊滅しただけで事が済んだと考えていたのだ。

议员们还以为,只要战力崩溃了就没事了。

直訴する言葉は、当然老人のたわごとと一蹴されそうになったわけだが、私は強引な手段に訴えた。

直诉的话语,自然是要被当作老人的胡话回绝了,好在我借助了强硬手段。

その場で、刺激が強すぎるとして軍事機密化されていた、古代の動画記録を視聴させたのだ。

我当场给他们播放了因为太刺激而被当作军事机密的,旧时代视频记录。

それはシンギュラリティマシンが敵対勢力を蹂躪する実例の数々だった。フィリアから提供された他、基地内データべースから回収されたものもある。

那是多起奇点机器蹂虐敌对势力的实例。除了菲莉娅提供的,还有从基地内回收的。

議員たちは蒼白になった。

议员们面色苍白起来。

それでもなお信じぬ頑固者もいたが、会議の途中でクレムニクが渓谷街に接近しているという報が入ると、空気は一変した。

可还是有顽固者不信,然而在会议中途收到了kreml正在接近溪谷镇的报告,气氛随即突变。

私は彼らに告げた。

我告诉他们。

渓谷街と基地は、現在距離的には遠く隔てられている。

溪谷镇和基地,现在距离相隔甚远。

加えて牧歌的な街と軍事基地遺跡の二点では、関連づけもされにくい。統計的に人間の集落というものは、基地遺跡からははじまらないものだからだ。

况且,以恬静的小镇和军事基地遗迹这俩点来说,很难被进行关联。因为人类部落这种东西,据统计,是不起始于基地遗迹的。

基地は殲滅を免れる可能性が高いことを説明した。

说明基地很可能免于歼灭。

そこからは話は迅速に進んだ。

接下来事情有了迅速进展。

私は多少の臨時権限を認められ、それを行使して軍用ライフルを一丁要求した。この兵士が持ってきたのがそのライフルである。

我获得了一些临时权限,便用其要了一把军用来福枪。这名士兵拿来的枪就是。

22時間後、全市民の避難が完了した。

22小时后,全体市民的避难完成了。

少数の偵察要員が監視塔に配属された以外は、街には私がひとり残るだけとなった。

除了有少数侦察要员配置在监视塔之外,镇上就只剩我一个人了。

これが策だった。

这就是策略。

やってきたクレムニクに一発でも銃撃を当てれば、自分にヘイ卜を向けることができるだろう。

只要让前来的kreml吃我一发枪击,就能把矛头转移到自己身上吧。

機械は街に残るたったひとりの老人に攻撃を行い、他に武装した民間人を見つけられず、高確率で報復プロセスを完了させるだろう。

机器对残留在镇子上的孤身老人进行攻击,没能发现其他武装平民,很大概率会结束报复程序。

物的被害は出るだろうが、人々は救われるはずだ。

可能会产生物资损害,但人们应该会得救。

私自身が死んでしまうことがこの作戦の欠点だが、向こうで仲間たちに再会した時、情けない報告をするよりはましだ。

我会死是这场作战的缺点,但比起在那边再见伙伴们时,给出丢人的报告,这还算好的了。

街を一望できる高台で、私はクレムニクの到着を待った。

我在能够一览镇子的高台上,等待kreml的到来。

襲来を待つうち、夜が明けた。

等待它袭来的期间,天亮了。

知らずに寝こけてしまった私は、不意に予感のようなものを感じて目を覚ました。

在不知不觉中睡着的我,突然有种预感,于是醒了过来。

すぐ背後に、懐かしい気配があった。

正背后,有股怀念的气息。

「レフ」

“雷夫”

私は呻いた。

我楞了一下。

ゆっくりと振り返る。

然后慢慢回头。

そこに、いた。

就在那里。

記憶と寸分違わぬ姿の彼女が。

模样与记忆分毫不差的她。

私は自分が老人であることすら忘れた。

我甚至忘记了自己是个老人。

まるであの時代に戻ったかのようだった。

就仿佛回到了那个时代。

心細さと憧れのあいまった奇妙で浮ついた感情が、数十年ぶりに老体を痒れさせていた。

心虚与憧憬相融的奇妙而又躁动的感情,时隔数年再次触动着我老年的身体。

「……良かった。最後にあなたに会いたいと思っていた……」

“太好了。我一直想在最后见到你。”

フィリアが凍り付いたような目で私を見下ろしていた。

菲莉娅用冰冷的目光,低头看着我。

これほどまでに無機的な顔を、はじめて目にした。

我第一次见到她这么冷漠的脸庞。

「未熟者!」

“天真!”

腹の底からの一喝が、私を打った。

源自心底的一声呵斥,冲击到了我。

「自己犠牲の授業なんて、私は一度もしてないよ!」

“我什么时候教你牺牲自己了!”

私の策などとうにお見通しなのだとわかった。

我明白,我的策略,她早已看穿了。

「だけど……他に手がないんだ」

“但是……没有其他办法了”

「まだ時間には猶予がある。模索する時間くらいはあったはずだよ」

”时间还很充足。应该有空摸索才对。“

「……そうかも知れないが、私はもう充分に生きた。老いぼれには……生き足搔く理由が必要なんだ」

“……或许吧。但我已经活够了,老东西……是需要赖活的理由的。”

「逆だよ。そんな歳になってまで、幼稚な結論を出した。……未熟者の証拠だよ」

“恰恰相反。你都这个年纪了,还得出了幼稚的结论。……这是天真的证明、”

「それは、あなたのような存在だから言えることだ!」

”你这样的存在才说得出这种话!“

フィリアの強い眼光が、かすかに揺らいだ。

菲莉娅坚毅的目光,产生了些许动摇。

「……私はね、たとえ誰かを助けるためであっても、安易に自分を犠牲にして欲しくないの」

”……就算是为了帮助他人,我也不希望你随意牺牲自己“

いくらか感情を押さえ込みつつ、彼女は語りはじめた。

她压抑着些许感情,开始说道。

「君たちに教えた知識と技術なら、命を使わずとも人を守れるはずなんだ」

”用我教给你们的知识与技术,不用拼命应该也能守护别人“

「私の時代ならそれができたと思う。でも、もう私は過去の人間になってしまった。彼らの選択がいかに愚かなものであったとしても、それを止めることは難しかったよ」

“在我那个时代应该可以。但是,我已经是过去之人了,不管他们的选择多么愚蠢,我都很难阻止啊。”

だから、体を張って行動するしかなかった。

所以,我只能挺身而出。

「間違ってるよ、レフ」

“你错了,雷夫”

「私も教えを次世代に残そうとした。だが……うまくはできなかった。子供たちには叶う限りの教育をしたつもりだが……反発を招いてしまったようでね」

“我也想把教诲留给下一辈。但是……难以顺利。我给孩子们做了尽力的教育……可似乎招来了反感”

フィリアは口をつぐむ。

菲莉娅闭口不言。

彼女ですら、最後まで救世主でいてくれないことを無責任だと指弾されたのだ。

哪怕是她,都被人以好人不做到底,指责说是不负责任。

「これは……こういうことは、本質的に難しいことなんだ。違う世代のことに干渉するということは。それができるのは、子供の間だけなんだ、きっと」

“……这种事,本质上是很难的。我指干涉其他辈的事。肯定只有在小时候才做得到。

フィリアは黙っていた。

菲莉娅沉默着。

「あなたが誰から教えを受けたかは知らない。けど、あなたの時もきっとそうだったはずだ。すれ違いがあったはずだ。たとえ食い違ってしまっても、子が大人になったなら、もう見守るしかないんだ。今の世代の事は、今の世代が決める。それを覆す権利は老人にはない。だから、こんな手段しかとれなかった。私がもっと有能なら良かったが」

“我不知道你是谁教的。但是,你那时候肯定也是一个样。肯定也有矛盾。等孩子长大了,就算有分歧,也只能守望了。这一辈的事由这一辈解决。老人无权改变。所以,我只能采取这样的手段。要是我更有能耐就好了。“

「……レフは有能だよ。確かに、そうかもね」

“……雷夫很有能耐的。或许,确实如你所说吧”

フィリアは表情を和らげて、高台からの風景に目を向けた。

菲莉娅松缓表情,看向了高台下的风景。

景色を見ているようで、遠い過去を眺めているようでもあった。

像是在看景色,也像是在望遥远的过去。

そこには彼女に教えた何者かがいるのだろうか。

那里是有着教导她的人吗。

それにしても、本当に変わっていない。

话说,她真的没有变。

時を止めていようが、魔法だろうが、あるいは噂されていたようなアンドロイドであろうが、そんなことはどうでも良いことだ。

是停止了时间又怎样,是魔法又怎样,是传闻中的仿生人又怎样,那种事根本无所谓。

最後にもう一度会えた。

最后又见了一面。

それだけで充分である。

这便足矣。

「私が最後のひとりとなったよ、フィリア。皆を代表して、礼を言わせてもらう」

“我已经是仅剩之人了,菲莉娅。就让我代表大家,对你说声谢谢吧”

「……どういたしまして」

“……不用谢“

顔をこちらに向けた時には、冷静で穏やかなあのフィリアだった。

把脸转过来的时候,她是冷静沉稳的那个她。

話したいことは山ほどあった。

我想说的话很多。

だが本人を前にして、それだけで心が充足してしまっていた。

然而本人在面前,我就心满意足了。

「こんな野晒しで申し訳ないが、お茶でもご馳走しよう」

”就这么在外面晒着不太好啊,来点茶什么的吧“

コンロに火をつけようとしたところで、

正当我要给炉灶生火的时候,

「何言ってるの。そんなことしてる暇はないよ。はやくクレムニクの所に行かなきゃ」

“说什么呢。现在可没空干这个。得赶紧去kreml那里”

驚いてフィリアを見上げる。

我惊讶地抬头望菲莉娅。

「状況は把握してる。最悪に近いケースだけど、まだ間に合うよ」

“情况我了解了。局面虽然非常糟糕,但还不是无可挽回。“

「だが……すでに戦闘行為は行われてしまっているし……」

”可是……战斗行为已经发生了……“

「大丈夫。手はある。ないのは時間だけ。だからレフ、最短ルー卜で案内して。0から索敵している暇も惜しいから」

”不用担心。办法我有。没有的只是时间。所以雷夫,你用最短的路线带我过去。

そうだった。

果然。

彼女はいつも、街の危機には必ず戻ってくれた。

镇子危急时,她往往必定回来。

離れてはいても、ずっとその庇護下に自分たちはいたのだ。

就算分离了,我们也一直在她的庇护下。

不幸な私たちに、安らぎを与えてくれていた。

她给了不幸的我们以安心。

目尻から、アイラが世を去って以来の、熱いものが零れた。

眼角落下了艾拉去世以后的热泪。

彼女の手助けができるというなら、生き恥をさらすくらいはどうということもなかった。

既然能帮她,出丑又怎样。

私が先導し、そのあとにフィリアと、見かけるたびに少しずつ大型化しているVerが続いた。なぜ大型化しているのだろう。道中の会話でそう疑問を口にしたら、「成長期だから」という冗談めいた説明をされた。

我走在前,后面跟着菲莉娅,和每次看到都变大了一点点的Ver。为什么变大了呢。在途中的交谈中,我这么一问,得到了“因为在成长期”这一像是玩笑的解释。

現地までの道のりは長くはなかった。

去现场的路并不长。

軍が作った道を活用し、夜が明ける頃には現地に入ることができた。

我们运用军队开辟的道路,在天亮时,成功进入了现场。

そこにはまだ残存部隊が留まっており、予想外にもまだ軍事的秩序を維持していた。

那里还有残存部队,甚至还维持着军队秩序。

「親父!なぜここに!?」

“父亲!您怎么来这了!?"

残存部隊を率いるのは、生きていた息子だった。

率领残存部队的,是活着的儿子。

「まさか、助けに来たなどと言うまいな」

”您不会是要说,您是来帮忙的吧“

「私はただ彼女を連れてきただけだよ」

”我只是带她来的“

息子はフィリアを一瞥した。

儿子瞥了一眼菲莉娅。

「……運び屋か。若いな。志願兵ということでもなさそうだが」

”搬运工吗。真年轻。看起来也不是志愿兵“

「もしかして、最後の特攻をかけるつもり?」

”莫不是要进行最后的特攻?“

正解を言い当てられて、息子は苦い顔をする。

儿子被说中了,一脸不悦。

「勝算があるなら止めないけど、その火力じゃ無理だよ」

”你要是有胜算我不拦着你,但凭你这点火力是不可能的“

「流しの運び屋風情に何がわかる!」

”你一个串街的搬运工懂什么!“

「総兵力はたったの69人。でも無駄死させるには多すぎない?」

“全部兵力才69人。但用来送死,就太多了吧?“

「なぜそれを」

”你怎么知道“

正確な数の指摘に、息子はたじろぐ。

听到她指出了正确数量,儿子心虚了。

「索敵」

“索敌”

自分の端末をひらひらと振った。

她摇了摇自己的终端。

「腕はあるようだが、まさかあんたらじゃ無理だ自分がかわるとでも言うつもりじゃあるまいな」

“好像有点本事,可你该不会想说“你们上不行,自己来接手”吧。

「あんたらじゃ無理だ私がかわる」

“你们上不行,我来接手”

「馬鹿にしているのか!」

”你是在看不起人吗!“

「自分で振ったくせに……」

“明明是你自找的……”

「すまない、息子は冗談を言うのも言われるのも苦手なたちで……」

“对不起,儿子他不喜欢开玩笑,也不喜欢被开玩笑……”

「やめろ!」

”住口!”

「それじゃあ先行偵察に志願しようか。索敵は得意だよ」

“那么,我自愿去先行侦察吧。索敌我很擅长”

息子は鼻で笑った。

儿子嗤笑了。

「これは時間稼ぎの戦闘だ。偵察の必要すらない」

”这是场争取时间的战斗。没有侦察的必要“

「私にはクレムニクを止める手立てがあると言っても?」

”即使我说我有停止kreml的办法?“

「何!?どのような手段でだ?」

”什么!?用什么样的手段?“

「簡単に説明するけど、マシンに命令できるアクセスコードを持ってる。それを使って報復プロセスをキャンセルする」

”简单来说,我拥有能够命令机器的访问码。我要用它停止报复程序“

「本当か?ならそれをこちらに渡してもらおう。タダとは言わん。高額報酬を約束する」

”真的吗?那请你把它交给我们吧。我不会叫你白给。保证有高额报酬“

「無理。私しか使えない」

”不行。只有我能使用“

「……そもそも、その話は事実なのか?」

”……再说了,你说的是真的吗?“

「嘘をつくメリットは私にもレフにもない。酔狂で命は賭けないよ」

”说谎对我和雷夫没有好处。我们不会因为好奇就赌上性命的“

男は考え込む。 

男子陷入思考。

話を聞いていた部下たちも、周囲ですがるような目を向けていた。

听着谈话的部下们,也在周围投来依赖的眼神。

彼らとて、無駄死にしたいわけではないのだ。

他们心里,并不想送死。

「……いいだろう。だが私たちも同道させてもらう」

”……好吧。但是要让我们也一起去。“

「少数ならいいよ」

”不多的话可以“

息子はうなずき、部下に数名選別するよう指示を出した。

儿子点了下头,然后指示部下挑选几名。

「親父、私の家族は……いや、市民の避難は進んでいるか?」

”父亲,我的家人……不,市民的避难在进行吗?“

「すでに完了している」

”已经完成了“

「本当か?」

”真的吗?“

驚きに目を見開く。市民全員の避難はそう簡単ではないと考えていたのだ。

他惊讶地睁大眼。是觉得市民全体的避难,没那么简单。

「議会の連中なら説得した。封印されていた基地機能も独断で全て回復させてある。もし機械が街に辿り着いても、市民は生き延びるだろう」

“议会的人我已经说服了。被封印的基地机能,也因为我一人的决断,全部恢复了。就算机器到了镇上,市民也能活下来吧”

「……ふん、平時なら軍法会議ものだな。あんたらの世代は皆そうだ。お袋すらも。気持ち悪いほど機械に強く、人を出し抜く達人ばかりだったな。結局、あの街は今でもあんたらの手のひらの上なんだ」

“……哼,换作平时就得开军事会议了。你们那一辈全是这样。连母亲都是。全是出奇地擅长机器,超脱常人的高手。到头来,那条镇子现在还是在你们的掌握之中。

「救い手に鍛えられたからな。だが安心しろ。明日からはおまえたちの時代だ」

"因为我受过救星的锤炼啊。不过你安心吧。从明天起,就是你们的时代了“

「救い手か……そんな腕利きが、今ここにいてくれたらな」

“救星啊……那种能人,现在在这里就好了。”

フィリアはニコニコとしていた。

菲莉娅在嘻嘻笑。

選ばれた数名の兵士が、3人の前に整列する。

被选中的几名士兵,排列在三人面前。

「よし、出発しよう。そういえば君の名を聞いてなかった」

“好了,出发吧。对了,我还没问你的名字”

「運び屋のフィ……あ一と……ピロシキです」

“搬运工菲……然后就是……皮罗什基”

「風変わりな名だな。まあいい。あんたらの提案に賭けよう。悔しいが、我々より策はありそうだからな」

”好特别的名字啊。算了。就为你们的提案赌一把吧。谁叫你们似乎比我们有谋略呢。真不甘心“

残った部下に撤退を命じると、総勢8人の小部隊は奥地に向けて進んだ。

命令剩余的部下撤退后,总共8人的小部队向着深处前进了。

進軍は長くはかからなかった。

行进没有花费多长时间。

「すぐ目の前にいる。接触まで5分くらいかな」

“就在我们面前。距离接触估计还有5分钟左右”

フィリアがまだ気配もしない段階から、巨大機械の存在を警告した。

菲莉亚在动静都还没有的阶段,就告诫了巨大机器的存在。

「私はコードを読み取らせるため先頭に立つけど……くれぐれも発砲はしないでね」

我要输入代码所以站在前头……你们可千万别开炮哦“

一行は緊張に身を強ばらせる。

一行人紧张得僵住了。

「森の切れ目。あそこで接触しようかな。皆さんは隠れてて」

“森林的空地。就在那儿接触吧。大家躲起来”

万一を想定して、兵士たちは後方に分散して潜んだ。

考虑到意外情况,士兵们分散潜伏在了后方,以防受到攻击时全灭。

攻撃を受けた際、全滅を防げるように。気休め程度の対処だが……。

这虽然是应付的对策……

フィリアが広場に立つ。

菲莉娅站在广场上。

無限のような数分が過ぎた。

漫长的几分钟过去了。

やがて木々を薙ぎ払いながら、巨大機械が姿を現した。

不久,巨大机器拨开树群现身了。

胴体側面から生えたクレーンを両腕のように使い、這い進んできた。

它将从躯干侧面长出来的吊车,像双臂一样使用,爬了过来。

下半身を切り捨て、露出した内部構造をむき出しにしたまま迫る姿は、下半身を失った獣のようなおぞましさがあった。

切除下半身,不掩暴露的内部构造逼近的样子,有种失去下半身野兽的那种恐怖感。

恐怖に耐えかねた兵士の誰かが絶叫した。

某个难以忍受恐惧的士兵,发出了喊叫。

そして発砲音。

然后响起了开炮声。

フィリアがぎよっとした顔をする。

菲莉娅露出紧张的表情。

恐怖に屈した兵士の放った弾丸は、クレムニクに命中したのだろう。

屈服于恐惧的士兵所发射的子弹,恐怕打中了kreml。

全身から突き出た火器が、後方の緑濃い森に向けられた。再び、銃声が響いた。

从全身上下伸出的火器,对准了后放的绿林。枪声,再次响起。

それは私の持つ銃から発せられた。

那是我拿的枪发射的。

いざという時、自分に注意を向けられるよう、ひとりだけ大きく回り込んで側面に潜伏していた私が撃った弾だ。

我独自绕了一大圈潜伏到侧面,以保紧急时刻能把kreml的注意力转移到自己身上。那一发子弹是我打出来的。

息子の顔を見た。

我看向了儿子的脸。

呆けたような顔をしていた。

他一脸愕然。

私がこんなことをするとは、思っていなかったのだろう。

我会做这种事,是他没想到的吧。

「親父!」

“父亲!”

最後の最後になって父親にかばわれた男が、恥も外聞もなく叫んだ。

到最后的最后被父亲保护的男人,不顾体面地大喊道。

フィリアが動いた。

菲莉娅动了。

動いたなどというものではなかった。

那不叫动了。

消えた。

而是消失了。

装備の力を借りた、瞬間的な筋力強化によるものだ。瞬間移動めいた加速で地を駆け、私とクレムニクの間に飛び込む。

这是凭借装备之力实现的瞬间性筋力强化所带来的。她用瞬移般的加速,在地面飞驰,跳进了我和kreml之间。

なぜかはわからない。

不知道为什么。

シンギュラリティマシンの攻撃挙動が、フィリアを前に解除された。

奇点机器的攻击举动,面对菲莉娅,解除了。

だが、一瞬遅かった。

但是,慢了一瞬。

機関砲は短時間のみ発射されていた。

机关炮发射了一小会儿。

フィリアは、何らかの装備を使用した、ように見えた。

菲莉娅她看起来,像是用了什么装备。

彼女の扱う高度テクノロジーの一部は、私ですら理解不能だ。

她所使用的高端技术有一部分,哪怕是我也无法理解。

見えない障壁くらいのものを保有していたとしても、不思議ではなかった。

就算持有看不见的墙壁这等物品,也并非不可思议。

フィリアの前面に、空間的な揺らぎが生じた。

菲莉娅的前面,产生了空间扭曲。

銃撃がそこに吸い込まれた。

枪击被吸进了那里。

数秒後……本来なら機関砲で引き裂かれていたはずの老体が、まだ生存していることを知った。

几秒后……我才知道,本应被机关炮打得四分五裂的老人,依然活着。

私はまだ生きていた。

我还活着。

フィリアの方に目をやる。

我看向菲莉娅那边。

「……失敗。ちょっとラグあるなあこれ」

“……遭了。这玩意原来有些延迟啊”

肘から先をもぎ取られた彼女が、痛がるでもなくつぶやいた。

胳膊肘往前部分被卸掉的她,不痛不痒地嘀咕道。

「とりあえず君は一時待機だ」

”总之你先待机一会“

クレムニクは主機関から火を落とし、頭を垂れた。

kreml从主机关熄火,垂下了头。

フィリアの命令を聞いているようにしか見えなかった。

看起来只像是听了菲莉娅的命令。

彼女の足下に、Verが心配そうにすり寄った。

Ver担心地靠近她身边。

兵士たちがおっかなびっくり森から出てくる。

士兵们战战兢兢地从森林里出来。

「か、彼女は……その姿は……!?」

“她、她……这个样子……!?”

全員がフィリアの姿を見た。

全员看向了菲莉娅的样子。

機関砲でもぎ取られた腕。人間ならショック死や失血死もありえる重傷だが、妙に出血が少ない。

她的手臂被机关炮卸掉了。这等重伤换做人类很可能休克而死、失血而死,然而她出血莫名地少。

だが何より違和感を与えるのは、彼女が苦痛の声ひとつあげないことだ。

然而最能给人违和感的,是她毫无疼痛声。

全員の視線が同時に顔に向かう。

所有人的视线同时看向脸部。

それを目にして、全員が同時に息を呑んだ。

看到那个,全员同时倒吸了一口气。

未知のテクノロシーをもってしても砲弾を完全には防ぎきれなかったのだろう。

可能是因为即使用了未知的技术,也未能完全防住炮弹。

片腕と合わせて顔の一部がえぐり取られ、内部構造が露出していた。

脸的一部分和一只手一样被卸掉了,内部构造暴露了出来。

明らかに人間とはまったく異なる内部構造だ。

那明显与人类截然不同。

「機械、なのか?」

“你是、机器吗?”

「まさか。ただの義体だよ、司令官さん」

”怎么可能。只是义体啦。司令官先生“

「いや……違うぞ……そんな義体など存在するはずがない。頭をすげ替えることなど、不可能のはずだ!」

“不……不对……这种义体,怎么可能存在。把头替换掉这种事,理应是不可能的!”

兵士たちが全員、無意識に銃を握りしめていた。

士兵们全部下意识地握紧了枪。

「……アンドロイド、なのか?」

”……你是、仿生人吗?“

「義体だって。他は生身だよ」

“都说了是义体。其他部分是肉身”

「人間そのものだ……信じられん」

“太像人类了……难以置信”

息子は手にした銃をきつく握りしめた。混乱しているようでもあった。

儿子紧紧握住了手上的枪。像是在混乱。

「アンドロイドが人を救うとは考えられん……」

“仿生人会救人这种事,简直无法想象……”

周囲に緊迫した空気が漂うのがわかった。

我明白,周围弥漫着紧张的气氛。

渓谷街の住人にとって、機械とは脅威と見なすべき存在だ。

对溪谷镇的居住者来说,机械是应视为威胁的存在。

人間にまぎれて活動できる機械——アンドロイドが存在するとしたら。

若是存在可以混入人类进行活动的机器——仿生人的话。

それは人々にとって恐怖ですらあるのだった。

这对人们来说甚至是恐怖的。

ごまかすことなど不可能だった。

要蒙混过去是不可能的。

彼女を擁護するいかなる言葉も、今のこの恐怖と緊張を解きほぐすことはできない。常々フィリアが慎重に行動しなければならなかった理由が、まさにこの空気感なのだ。

拥护她的各种话,都不能缓解现在的这份恐惧与紧张。菲莉娅必须时常慎重行动的理由,正是这股氛围感。

最悪の事態に発展しかねない。

事态很容易发展到最糟。

私は迷った。

我陷入了迷茫。

この状況を収めるために、できることは何か。

要缓和这个状况,我能做什么。

フィリアと目が合った。

我和菲莉娅对上了眼。

彼女が状況を理解できていないはずはない。だというのに——

她应该理解状况。可是——

笑っていた。

她在笑。

まるで、私に対して何かを伝え残すような、そんな笑みだった。

她的笑,仿佛在对我传达什么。

フィリアはこういった場面で判断を誤ることはない。

菲莉娅不会在这种场面做错判断。

兵士たちとの一触即発を解消するための行動を、彼女はとるはずだった。

她应该会采取消除士兵们的紧张的行动。

それは何か。ひとつしかない。

而那是什么。当然只有一个。

……皆が疑念に縛られているうちに、この場を去ること。

……趁大家被疑念所困,离开这里。

そう悟った途端、押さえつけていた感情が溢れ出てきた。

意识到这点的瞬间,我压制的情绪就溢出来了。

「フィリア!私は……ずっとあなたを想ってきた!」

“菲莉娅!我……一直思念着你!”

たとえ彼女がいつかまたこの地を訪れても、私はもう生きてはいない。

就算她将来会再来访这里,而我已不在人世。

これが最後なのだった。

这就是终局。

「私は……僕はずっとあなたを見ていた!ずっとだ!」

“我……我一直在乎着你!一直!”

この時、私は老人ではなく、あの時の少年へと回帰していた。

此时我不再是老人,而是变回了当时的少年。

フィリアは微笑を浮かべてそれらの言葉を受け止めてくれた。

菲莉娅露出微笑,听进了这些话。

彼女もまた、これが最後なのだと悟っているのかも知れなかった。

她或许也明白,这就是终局。

「だけどあなたは、段々と僕らの前に姿を見せてくれなくなった。つれない態度を取られたと思い込んで、ただただ悲しかった!本当は聞きたいことがたくさんあったんだ!どんな旅をしてきたのか聞きたかった!あなたの全てを知りたかった!きっとみんなも同じ気持ちだった……だけど、あなたの気遣いがわかったから……我慢した……」

“可是你逐渐消失在我们面前了。我以为被疏远了,所以充满了悲伤!其实我想问的有很多啊!我想问你经历过什么样的旅行啊!我想知道你的一切啊!大家肯定也是这样想的……但是,我明白你的良苦用心……所以我憋在了心里……”

厳しい環境下で他者からの愛を享受したことのない子供だった我々は、殊更に愛情を欲していたことだろう。想像に容易い。

我们身为处在严酷环境下未曾受过他人之爱的孩子,想必特别渴望爱情。这不难想象。

自分に依存してしまわないよう、彼女は距離を置いてくれたのだ。それはわかる。

为保自己不被依赖,她保持了距离。这我明白。

だけど、そんなものは全て理屈に過ぎない。

但是,那些都不过是借口。

押し殺してきた感情に嘘はつけない。

一直以来压抑的情绪,不会说谎。

それでもその刺々しい感情をそのまま言葉にはできなかった。

但我无法就这样,将这尖锐的情绪表达出来。

彼女の優しさを無下にすることなどできるはずない。

我不可能不念及她的温柔。

「でももういいんだ。あなたは自分の与えられる、一番良いものを僕らにくれたから。それが本当にわかったから。僕は最高の気分なんだ!ありがとうフィリア!」

“但是已经没关系了。因为你把自己能给的最好的东西给了我们。因为我真的明白了这点。我现在痛快了!谢谢你,菲莉娅!“

本当は永遠に付いていきたかった。Verのように。

其实我想永远陪着她走下去。像Ver一样。

共に幾山を越え、共に火を囲い、飯を食い、語らい、笑い、遊び、眠り、次の場所を目指して歩き続ける。

共同翻山越岭,共同围火、吃饭、交谈、欢笑、嬉戏、入眠、向下个地点走走不停。

あまりにも魅力的で……到底無理なことだった。

这富有魅力……但终究是不可能的。

自分が人間であることが憎くて、悔しくなる。

我开始悔恨自己是个人类。

だが……人間だったからこそ、こうして彼女と出会えたのだろう。

但是……正因我是人类,所以才能这般与她相遇吧。

だからありったけの気持ちを込めて、叫んだ。

于是我倾注所有感情,喊道。

「ありがとうフィリア!!」

”谢谢你,菲莉娅!“

頰が濡れていた。声も震えている。

脸颊湿润着。声音颤抖着。

それでも叫んだ。

可我仍喊道。

「ずっと僕らを導いてくれてありがとう……救ってくれて、助けてくれてありがとう!あなたのこれからの旅に幸あらんことを!!」

“谢谢你一直引导我们……谢谢你一直拯救我们,帮助我们!愿你以后的旅途伴随幸福!”

「こちらこそ、ありがとう」

“我才要谢谢你”

兵士たちがあっけにとられる中、彼女は笑った。

在士兵们的错愕中,她笑了。

それは今まで見た中で最高の笑顔だった。

那是我至今见过的,最好的笑容。

太陽のように強く輝いていた。

像太阳一样,熠熠生辉。

それを見られただけで、最高の人生だと思えた。

我不禁觉得,人生只要能看到这个。便是巅峰。

彼女は最後まで私を導く光そのものだった。

她直到最后,都是引导我的光。

「最後の日までどうか安らかに、レフ」

”请安度晚年吧,雷夫“

フィリアとVerは森の奧に向かって歩きだした。

菲莉娅和Ver,向森林深处迈出了步伐。

クレムニクが低い音を立てて再起動し、そのあとに忠犬のように従った。

kreml发出低沉的声音再次启动,之后像忠犬一样,跟在了她们身后。

兵士たちが叫びをあげて、散り散りに逃げ出す。

士兵们发出叫声,四处奔逃起来。

私はその場に残った。

我留在了原地。

息子が駆け寄ってきて何かをわめいたが、耳に入ってこなかった。

儿子跑过来喊了什么,但我没听进去。

フィリアの背中を見送った。

我目送菲莉娅的背影。

いつまでもいつまでも見送った。

一直、一直目送。

「さよなら、フィリア」

“永别了,菲莉娅”

少女と巨大機械の姿が樹海の闇に消え、振動が感じられなくなるまで、長い間その場に立っていた。

我久久站在原地,直到少女和巨大机器的身影消失在树影中,感觉不到振动为止。

*  *  *

さらに時は流れた。

时间继续流逝。

歴史は半永久的に止まることはない。

历史不会暂停。

いつまでも続いていく。これまでのように。

它会一直持续下去。就像过往曾经一般。

だが私の時計は、もうそろそろ止まる頃合いだ。

但我的刻针,已经要到了停止的时机。

彼女のその後について、知る者はいない。

她之后的事,无人知晓。

だが彼女自身が消えたわけじゃない。

可这并不代表,她消失了。

別の時代、別の土地で、新たな物語を紡いでいくことだろう。

她会在别的时代,别的土地,编写新的故事吧。

関わった者に、鮮烈な印象を残しながら。

同时会给相关者,留下鲜明的印象。

人の命は短い。永遠には寄り添えない。

人的生命短暂。对永恒望尘莫及。

誰が慰めるのだろう。永遠を生きる彼女を。

活在永恒中的她,谁来蔚藉呢。

人類にできることはひとつきりだ。

人类能做到的事只有一件。

彼女のために、その偉業を見届ける者が都度現れることを、私は切に願う。

我由衷希望,有着为她见证那份伟业之人,如期而至。

(编剧和机设的留言)

  • 热门推荐

Copyright   2015-2022 太平洋日报网 版权所有  备案号:豫ICP备2022016495号-17   联系邮箱:93 96 74 66 9@qq.com